Читаем The Beginning of the End (СИ) полностью

- Двадцать семь лет и четыре месяца, - хмуро сказала она. - Моему мужу… тридцать шесть. Его имя Сети Амир, и он египтянин.

Меила внезапно решилась. В конце концов, это все равно придется сделать.

- Мой муж ученый, историк, - очень талантливый, хотя пока малоизвестный, - продолжила она, размешивая чай. Подняла на доктора глаза. - Он не арабской крови, и при нашем с ним знакомстве утверждал, что ведет свой род от древнеегипетских аристократов. Представляете?

- Вполне.

Доктор Уайт сначала нахмурился, а потом улыбнулся, видя, как эта восточная женщина прямо-таки светится гордостью.

- Возможно, господин Амир прав. Ведь и вы сами, кажется, не арабской крови.

Меила вскинула брови и даже отодвинулась. Однако заключение мистера Уайта было очевидно.

- Да, - сказала она.

Потом прибавила, чтобы замять неловкость:

- Может быть, мой муж посетит вас. Он никогда не видел английских докторов, - Меила рассмеялась.

Доктор Уайт улыбнулся.

- Охотно верю. Что ж, я буду рад видеть вашего мужа в любое время. И вам самой, мэм, лучше приходить на осмотр каждые две недели, для контроля вашего состояния.

Меила подумала, что английский доктор живет в Каире скучновато и бедновато.

- Хорошо, мы придем, - египтянка встала и накинула платок. - Сколько я вам должна за прием?

- Погодите, миссис Амир.

Доктор встал и, обойдя стол, приблизился к ней. Теперь он был очень серьезен.

- На всякий случай предупреждаю вас сейчас. Поскольку вам уже… поскольку вам предстоят первые роды, я бы настоятельно советовал вам рожать не здесь, в Египте, а лечь в одну из лондонских клиник. Ведь вы можете себе это позволить? - осторожно уточнил англичанин.

Меила улыбнулась. Эти слова заключали в себе не один смысл.

- Могу, - сказала она. - Я обдумаю ваш совет, доктор.

Тот кивнул.

- Я, к несчастью, слишком много узнал о том, как обстоят с этим дела в вашей стране. Подавляющее большинство египтянок рожает мало того, что дома, так еще и почти без акушерской помощи.

Теперь доктор Уайт уже не скрывал своего профессионального негодования.

Меила кивнула.

- Я поняла вас, сэр. Спасибо за заботу.

Она рассчиталась с врачом и пошла к двери. Он проводил пациентку.

- Передайте мой привет миссис Уайт, - сказала Меила на прощание. Она в этот визит впервые заметила у англичанина на руке кольцо… и, спросив, тут же замерла от ужаса: а вдруг Уайт вдовец?

Но доктор улыбнулся, пригладив белые усы.

- Непременно передам. Только миссис Уайт сейчас не со мной, а в Англии: она предпочитает проводить время с нашими детьми и внуками. Всего наилучшего, миссис Амир.

Меила ощутила укол в сердце.

- До свидания, доктор, - сказала она и стала спускаться по лестнице.

Снаружи ее ждал Аббас. В Каире женщины почти никогда не выходили на улицу без сопровождения мужчины - египтянки подчинялись традиции, а англичанки просто из соображений безопасности. Меила улыбнулась своему телохранителю и велела проводить ее домой.

Дверь им открыла Роза. Это была обязанность дворецкого, который и так стал порядочным бездельником… но Меила не стала журить горничную.

Англичанка смотрела на хозяйку с огромным вопросом в глазах.

- Да, - Меила улыбнулась Розе: а потом вдруг рассмеялась. - У меня будет ребенок, Рози. Поздравь меня!

- Поздравляю, мисс!..

Даже замужняя, Меила осталась для Розы “мисс”: как для тех английских слуг, которые становились членами семьи и знали хозяев всю жизнь.

Растроганная, Меила обняла Розу. Они обе прослезились.

Разомкнув объятия, Меила оглядела холл. “Где же Имхотеп”, - подумала египтянка с неожиданным неудовольствием.

Но тут Роза вдруг залилась краской и сказала:

- А я, кажется, тоже, мисс Меила.

Египтянка сдвинула брови:

- Что?..

- Тоже… беременна, - Роза смахнула слезу.

У Меилы дрогнули сжатые губы. “Вот уж вовремя”, - подумала госпожа дома. Она быстро взглянула на Аббаса, оставшегося спокойным: похоже, Роза его уже уведомила.

Взяв себя в руки, Меила улыбнулась Розе и похлопала англичанку по плечу.

- Прекрасно. Тогда завтра ты пойдешь к доктору Уайту, - приказала она. - И осторожней теперь бегай по лестницам.

Она сняла платок, подняв глаза на длинную мраморную парадную лестницу.

- Мне не нужны в доме лишние проблемы.

Меила наконец увидела мужа. Имхотеп, одетый в пестрый халат ее отца, - коротковатый для такого рослого человека, - неподвижно стоял на площадке, в лестничном пролете, у перил и неотрывно смотрел вниз, на вернувшуюся жену: но, похоже, не хотел мешать разговору женщин.

- Ты свободна, - Меила кивнула Розе и стала торопливо подниматься к мужу. Они смотрели друг другу в глаза: и вдруг Имхотеп быстро преодолел оставшиеся ступени и подхватил Меилу на руки.

Она вскрикнула, но жрец, не обратив на это внимания, поднялся с женой на руках на второй этаж. И только там поставил и жарко поцеловал.

Он даже не запыхался.

- Врач подтвердил, что ты беременна, - сказал Имхотеп, глядя на нее счастливыми глазами.

Он не спрашивал, а утверждал.

Меила кивнула. Она припала к мужу, обхватив его руками и вдыхая аромат его тела.

- Я беременна… и доктор Уайт просил тебя тоже зайти.

Она посмотрела на мужа снизу вверх.

Имхотеп величественно кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги