Читаем The Beginning of the End (СИ) полностью

Меила до сих пор делала небольшие ошибки в английском, когда волновалась. Глядя в напряженное лицо молодой хозяйки, Роза Дженсон поняла, что сейчас Меила обдумывает очень важный шаг. Для нее вся жизнь состояла из таких развилок - свернув в одну сторону, уже не вернешься назад.

Может быть, Меила Наис хотела покаяться в своих намерениях перед учительницей, которая одна могла бы ей поверить, - и оставить все задуманное, зажив обычной жизнью?..

Но Меила Наис с самого начала была лишена права на обычную жизнь. Как и Анк-су-намун. А теперь, если предоставить Хафеза и его сообщников самим себе, они начнут творить зло, которое уже некому будет сдержать. Меила сама отдала в их руки оружие, против которого бессильно любое оружие смертных…

Нет, едва ли Хафез посмеет теперь убить ее: но без нее он станет неуправляем.

- Ну, так что ты думаешь? - повторила Меила.

Роза глубоко вздохнула. Сцепила руки на животе.

- Я думаю, мисс Меила, что нам не стоит этого делать, если вы спрашиваете меня, - сказала она, чувствуя, что под взглядом госпожи краснеет до ушей от волнения и страха. - Мы теперь можем… только повредить всем, если начнем возобновлять старые связи.

Меила задумчиво кивнула.

- Да… повредить всем. Ты права, я ждала, что ты выскажешь мои собственные мысли, - усмехнулась египтянка. - Ты ведь, бедняжка, тоже удрала от сестры, не успев выпить чаю? Теперь-то тебе никто не виноват, что ты выбрала меня.

- Я не могла по-другому, вы же знаете.

Роза улыбнулась, счастливая сознанием своей верности. Пусть это главное, в чем может состоять ее счастье.

- У Вайолет мальчик и девочка, уже большие, такая прелесть, - сказала она, улыбаясь и складывая руки. - У меня сердце так и растаяло, когда я их увидела…

Египтянка нахмурилась.

- Может, и лучше, что ты сразу убежала.

Роза кивнула, тоже посерьезнев. Она отлично понимала, что подразумевает хозяйка.

- Может быть, потом, - прибавила Меила: и Роза опять прекрасно поняла, о чем речь. - Сейчас ты мне нужна рядом… а потом, возможно, я стану женить своих слуг, как делали древние египтяне, чтобы упрочить свой дом, - рассмеялась египтянка.

У Розы сжалось сердце.

- Пока, наверное, об этом рано говорить.

Меила взглянула на нее из-под ресниц.

- Пока обо всем еще рано говорить.

Они разошлись спать, и обе спали беспокойно: каждой грезилось свое.

Меила покинула Лондон, не встретившись больше ни с кем из старых знакомых. Хотя этих знакомых было и немного, ни один из них наверняка ее не забыл. С Хафезом египтянка тоже не увиделась: они встретятся опять в Каире.

Хозяйка и служанка продолжили путешествие по Европе, которое Меила сама себе преподнесла в подарок на совершеннолетие. Они отправились сперва в Швейцарию, в Цюрих, где Меила прежде всего позаботилась о своих делах. Запасные площадки… так, кажется, сказал ее добрый друг Линдсей?

У нее были искушения в Париже, искушения другого рода. Слов мистера Линдсея о браке Меила не забыла и не могла бы забыть. А молодые люди во Франции, считая и англичан, отличались веселой пылкостью и яркостью, и такая яркая девушка почти сразу приобрела себе поклонников, даже вовсе не желая того.

Меила уделила внимание нескольким из них - но потом, чувствуя, что это становится чересчур опасно, сбежала: к разочарованию Розы Дженсон, которая так и не успела “посмотреть Париж”.

Зато в Швейцарии им не грозили опасности разоблачения. Здесь было предостаточно возможностей уединиться. Они посетили, помимо прочих, “конан-дойлевские” места и постояли над знаменитым Рейхенбахским водопадом, где Шерлок Холмс сцепился в последней смертельной схватке с Мориарти… но не погиб, как все думали, а был воскрешен своим автором.

- А ты знаешь, что ваш Конан-Дойль тоже интересовался психическими явлениями? - спросила Меила служанку.*

Роза мотнула головой.

- Нет, мисс!

Им приходилось почти кричать, чтобы заглушить грохот низвергающейся воды.

Меила рассмеялась.

- Ну конечно!

Об этом писателе английские обыватели мало что знали, кроме того, что он автор детективных рассказов. А ей о последних увлечениях сэра Артура не так давно рассказал Хафез.

К счастью для Меилы и ее сообщников, этот мастер полицейских историй уже совсем состарился, если не умер. У него ум, наверное, был еще острее, чем у миссис Теплтон…

Они побродили по горным долинам, наслаждаясь природой, которая так отличалась и от английской, и от египетской. Потом поехали в Италию, как наметили заранее. Меила была уже утомлена проживанием в гостиницах и сменой впечатлений: и устроила себе такой вояж, потому что чувствовала, что долго еще не сможет позволить себе подобного отдыха.

Когда они возвращались в Египет, у Меилы началась морская болезнь, хотя она никогда ею не страдала. Должно быть, сказались постоянные перемены климата. Или… ее тело вспомнило, что было свойственно Анк-су-намун, которая, подобно большинству древних египтян, никогда не видела и страшилась моря.

Роза не испытала в море недомогания, но тоже была рада, что они едут домой. Дом Меилы в Каире помнился ей лучше, чем деревенский дом в предместьях Лондона, где она родилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги