- Можете на меня положиться.
Проводив взглядом старого фанатика, она опустилась на колени, глядя на “Книгу мертвых”, этот великолепно изукрашенный путеводитель по загробному царству. Египтянка погладила рельефный камень, ощущая цепенящий сердце холод. Меила была совсем не уверена, что может положиться на Балтуса Хафеза… теперь.
Придется заставить его доверить “Книгу мертвых” ей… или поместить это сокровище в такое хранилище, куда им обоим до поры до времени не будет доступа.
Меила не придумала ничего, кроме того, чтобы опять спрятать шкатулку в карман. Хотя если постараться, можно будет отклепать держатели, которые открываются ключом… но все-таки эти усилия могут образумить Хафеза.
Она увидела, что руководитель действительно сворачивает лагерь: радостно оживленные феллахи, одетые в тюрбаны и галабеи*, суетились, убирая палатки и выводя верблюдов. Животные протестующе ревели: только бы не заупрямились!
Меила взяла книгу под мышку: она здорово оттягивала руку. Египтянка уже направилась к остальным, когда увидела, что Хафез снова спешит ей навстречу.
- Дайте сюда, - он так быстро отобрал у Меилы книгу, что девушка даже не успела открыть рот. - Сейчас я ее упакую, только бы не забыть…
Причитая над книгой, как над младенцем, Хафез торопливо вернулся к своим жрецам. Меила сжала губы и пощупала шкатулку в глубоком кармане: это действие ее успокоило. Она быстро направилась к своей палатке, чтобы собрать вещи.
Оказалось, что Роза Дженсон уже все упаковала. Впервые Меила обрадовалась, что у нее с собой в лагере такая помощница.
У Розы Дженсон нет никаких причин предать свою хозяйку…
- Я уже все собрала, мисс. Я знаю, что мы уезжаем, - доложила англичанка.
В ее голубых глазах был невысказанный огромный вопрос. Но она ничего не спросила у Меилы о находках, только показала на ее вещевой мешок.
- Вот ваша сумка. Я ничего не забыла, не сомневайтесь!
Меила подошла к девушке и, неожиданно и для нее, и для себя, стиснула в объятиях. Ощутила, как часто колотится у самой груди встревоженное сердечко ее помощницы.
Посмотрев в глаза Розе, египтянка улыбнулась.
- Ты у меня молодец.
Была ли она действительно Хенут, или же “воспоминания о прошлой жизни” этой бесхитростной английской девушке внушил обольститель Хафез - сейчас для Меилы это было совершенно неважно.
Когда сборы оказались закончены, была совсем ночь: Хафез все не подходил к Меиле, хотя она ждала его. Появившийся вместо руководителя Лок-На подвел своей хозяйке оседланного верблюда.
- Наш господин Хафез занят, и просит его извинить, - сказал темнокожий гигант, слегка поклонившись.
Лок-На помог ей сесть. Обернувшись, Меила проследила, как ее телохранитель подсаживает служанку. Роза немного наловчилась ехать на верблюде, но эти животные были слишком непредсказуемы: и особенно плохо слушались белых людей с запада.
Древние египтяне, кровь которых текла в жилах Меилы, не были “белыми” в современном понимании, хотя и обладали европеоидными чертами. Однако, появись они на земле вновь, истинные дети Та-Кемет никогда бы не причислили себя к одной расе с англичанами…
Они уехали без помех: Меила кинула прощальный взгляд через плечо, и не увидела никаких следов стоянки. И вообще никаких следов человека. Наверное, этим Хафез и занимался: пытался скрыть их деятельность от меджаев…
К утру они благополучно добрались до Луксора*, где нанимали рабочих и скотину. Меила впервые за дорогу увидела Хафеза: он рассчитывался с феллахами, у которых был такой вид, точно они счастливы уже тем, что остались в живых.
Впрочем, простолюдины всегда были очень суеверны… едва ли они станут болтать больше обычного.
Когда все наконец сели на пароход, Меила поймала себя на том, что удивляется такому обыденному финалу. Они не потеряли ни одного человека!
Хотя это не конец, это только интермедия…
Меила подошла к Хафезу на луксорском базаре всего один раз, когда он был в стороне от остальных: египтянка тихо спросила, при нем ли книга.
Хафез приложил палец к губам и кивнул. Но попросил отложить все объяснения на потом. Здесь было и в самом деле не место, и глава оккультистов выглядел очень утомленным; Меила уступила.
Снова оказавшись в одной каюте с Розой Дженсон, она села на койку. Очень хотелось поделиться пережитым и своими опасениями хоть с кем-нибудь, но египтянка не знала, как.
Ей вдруг очень захотелось увидеть миссис Теплтон. Но уж этого никак нельзя.
Наконец Меила спросила служанку:
- Ты соскучилась по дому? Хочешь назад в Англию?
Роза замерла, выпрямившись на своей койке, - и вдруг мотнула стриженой рыжей головой. Этот жест показался Меиле до боли знакомым… но чужим воспоминанием.
- Я скучаю по дому, но я не вернусь, - ответила англичанка. - Как вы тут будете одна без меня?
Меила растерянно улыбнулась. Она не знала, что сказать на это.
- Спасибо, дорогая.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга, чувствуя взаимопонимание, большее, чем когда-либо. Потом Роза Дженсон склонилась к госпоже и тихо спросила:
- Вы ведь нашли “Книгу мертвых”? Это ее от меня так прятали?
Меила кивнула.