Читаем The Beginning of the End (СИ) полностью

Раскоп превратился в настоящую огромную могилу, но в нем не обнаруживалось ничего заслуживающего внимания. Однако, когда во второй половине дня работу возобновили, рабочие вдруг разразились громкими криками.

Хафез тут же, подобрав полы одежды, соскользнул к ним в яму. А затем выпрямился, высоко подняв какой-то уродливый предмет.

- Нашли!..

Меила чуть не плюнула. Хафез потрясал чьей-то высохшей рукой с остатками льняных бинтов. Оторвали у какой-то мумии…

Потом египтянка ахнула: она осознала, что это значит.

- Поднимайтесь ко мне, и пусть рабочие продолжают! - крикнула она Хафезу сверху.

Затем находки начали попадаться одна за другой. Сухие руки, бедренные кости, один разбитый череп.

- Великий Аллах, это могут быть его жрецы, которых он пробудил сам, - благоговейно пробормотал Хафез. - Но они нам не нужны, они подверглись тому же заклятию, что и их господин, но не обрели его могущества…

Когда кости закончились и опять пошел один песок, работу прекратили.

Еще один день провели впустую. Хафез волновался, что скоро кончатся вода и припасы - а подвезти ничего не успеть, они уже и так слишком долго здесь.

А на четвертый день Меилу опять посетило озарение. Самое сильное: она чуть не потеряла сознание.

Египтянка затопала ногой, приказывая рыть прямо там, где она стоит. Хафез подчинился… и копать пришлось совсем недолго.

- О Осирис, царь живых и мертвых, - прошептал директор Британского музея, обеими руками поднимая тяжелую черную базальтовую книгу. - Это же… Это значит, что…

Он ладонью обмел с “Книги мертвых” песок.

Меила медленно достала свою шкатулку, которую носила в кармане брюк, и, открыв, вставила в звездообразное углубление: ключ ловко соединился с замком. Девушка повернула ключ, и четыре медных держателя откинулись.

Меила посмотрела на Хафеза: они были одинаково бледны.

- Это значит, что нам следует немедленно уходить отсюда, - сказала она.

========== Глава 11 ==========

Хафезу показалось, что он ослышался.

- Как? Почему? - спросил пожилой египтянин, отступая от девушки с вожделенной книгой в руках. - Мы совсем у цели!

Меила подалась к нему, сжав маленькие, но крепкие кулаки. Она заговорила быстро и напористо, чувствуя, что должна убедить его.

- Мы не знаем, где покоится Имхотеп, и не знаем, чьи мумии мы нашли, - девушка мотнула головой в сторону останков, без всякого почтения разбросанных по песку. - Мы не знаем, как “Книга мертвых” подействует теперь, когда проклятие Имхотепа осуществилось!.. Представьте себе, что вон там лежат кости Анк-су-намун, а рядом стою я!

Меила заложила волосы за ухо. Уже вечерело, и она опять не покрыла голову.

- И тогда, если вы прочтете заклинание, я умру… или навеки потеряю себя! Вы предпочтете иметь дело с этой тысячелетней наложницей Сети, а не со мной?

Хафез ошеломленно открыл рот. Как видно, такие возможности даже не приходили ему в голову.

- Но ведь Анк-су-намун - это вы, - медленно проговорил директор музея.

Меила усмехнулась. Вдруг ей стало очень страшно.

- Вы так уверены?.. Вы исходите из предположения, что я - реинкарнация Анк-су-намун, но не она сама! И даже если это верно, следует принять в расчет верования древних египтян!

Хафез наконец выпустил из объятий книгу и сел на песок.

- Поясните, - попросил он.

- Наши предки считали, что обладают пятью душами, из них основные три, - напомнила Меила. - Или даже две, Ка и Ба. Которая из душ Анк-су-намун воплотилась во мне, как вы думаете? Ка - телесный двойник человека, может быть, оттого я внешне точная копия этой женщины…

Балтус Хафез не сводил с нее глаз.

- Вы полагаете, что Ка Анк-су-намун воплотился в вас, а Ба еще ждет своего воплощения?.. - произнес он так, точно Меила Наис только что открыла ему глаза. - Вы думаете, что ваше сознание могло раздвоиться, когда вы погибли, - и принадлежит сейчас сразу обоим мирам?..

Меила уже не знала - не следует ли ей горько пожалеть о теперешних словах, сказанных в присутствии этого одержимого.

- Может быть, - бросила она. - Ведь вы верховный служитель Имхотепа, вам и следовало бы все это знать!..

Хафез долго молчал. Потом протянул руку, не глядя на свою подопечную.

- Дайте мне ключ.

Меила медленно подошла и протянула своему руководителю шкатулку, не отрывая глаз от его лица. Хафез взял ключ, оставшийся открытым, - и, после бесконечной паузы, вставил его в замок. Повернул, и держатели опять со щелчком опустились.

Меила почувствовала, что ее тело под рубашкой покрылось испариной, несмотря на сумерки.

- Верните мне ключ, - сказала египтянка.

Хафез не реагировал, и Меила сама вынула шкатулку из его вялой руки. Он сник, оглушенный и подавленный ее доводами… но ничего, это небольшая цена за ее жизнь и рассудок.

- Нам пора уходить, мистер Хафез, - напомнила девушка. - Меджаи могут обнаружить нас, и тогда мы лишимся всего.

Наставник кивнул.

- Конечно.

Он наконец взял себя в руки: казалось, это стоило ему огромного усилия. Хафез бережно положил черную книгу на песок, потом поднял глаза на Меилу.

- Постерегите ее, пока я делаю распоряжения. Мы уедем сегодня же в ночь. Умоляю вас, не доверяйте это сокровище никому!

Меила кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги