Раскоп превратился в настоящую огромную могилу, но в нем не обнаруживалось ничего заслуживающего внимания. Однако, когда во второй половине дня работу возобновили, рабочие вдруг разразились громкими криками.
Хафез тут же, подобрав полы одежды, соскользнул к ним в яму. А затем выпрямился, высоко подняв какой-то уродливый предмет.
- Нашли!..
Меила чуть не плюнула. Хафез потрясал чьей-то высохшей рукой с остатками льняных бинтов. Оторвали у какой-то мумии…
Потом египтянка ахнула: она осознала, что это значит.
- Поднимайтесь ко мне, и пусть рабочие продолжают! - крикнула она Хафезу сверху.
Затем находки начали попадаться одна за другой. Сухие руки, бедренные кости, один разбитый череп.
- Великий Аллах, это могут быть его жрецы, которых он пробудил сам, - благоговейно пробормотал Хафез. - Но они нам не нужны, они подверглись тому же заклятию, что и их господин, но не обрели его могущества…
Когда кости закончились и опять пошел один песок, работу прекратили.
Еще один день провели впустую. Хафез волновался, что скоро кончатся вода и припасы - а подвезти ничего не успеть, они уже и так слишком долго здесь.
А на четвертый день Меилу опять посетило озарение. Самое сильное: она чуть не потеряла сознание.
Египтянка затопала ногой, приказывая рыть прямо там, где она стоит. Хафез подчинился… и копать пришлось совсем недолго.
- О Осирис, царь живых и мертвых, - прошептал директор Британского музея, обеими руками поднимая тяжелую черную базальтовую книгу. - Это же… Это значит, что…
Он ладонью обмел с “Книги мертвых” песок.
Меила медленно достала свою шкатулку, которую носила в кармане брюк, и, открыв, вставила в звездообразное углубление: ключ ловко соединился с замком. Девушка повернула ключ, и четыре медных держателя откинулись.
Меила посмотрела на Хафеза: они были одинаково бледны.
- Это значит, что нам следует немедленно уходить отсюда, - сказала она.
========== Глава 11 ==========
Хафезу показалось, что он ослышался.
- Как? Почему? - спросил пожилой египтянин, отступая от девушки с вожделенной книгой в руках. - Мы совсем у цели!
Меила подалась к нему, сжав маленькие, но крепкие кулаки. Она заговорила быстро и напористо, чувствуя, что должна убедить его.
- Мы не знаем, где покоится Имхотеп, и не знаем, чьи мумии мы нашли, - девушка мотнула головой в сторону останков, без всякого почтения разбросанных по песку. - Мы не знаем, как “Книга мертвых” подействует теперь, когда проклятие Имхотепа осуществилось!.. Представьте себе, что вон там лежат кости Анк-су-намун, а рядом стою я!
Меила заложила волосы за ухо. Уже вечерело, и она опять не покрыла голову.
- И тогда, если вы прочтете заклинание, я умру… или навеки потеряю себя! Вы предпочтете иметь дело с этой тысячелетней наложницей Сети, а не со мной?
Хафез ошеломленно открыл рот. Как видно, такие возможности даже не приходили ему в голову.
- Но ведь Анк-су-намун - это вы, - медленно проговорил директор музея.
Меила усмехнулась. Вдруг ей стало очень страшно.
- Вы так уверены?.. Вы исходите из предположения, что я - реинкарнация Анк-су-намун, но не она сама! И даже если это верно, следует принять в расчет верования древних египтян!
Хафез наконец выпустил из объятий книгу и сел на песок.
- Поясните, - попросил он.
- Наши предки считали, что обладают пятью душами, из них основные три, - напомнила Меила. - Или даже две, Ка и Ба. Которая из душ Анк-су-намун воплотилась во мне, как вы думаете? Ка - телесный двойник человека, может быть, оттого я внешне точная копия этой женщины…
Балтус Хафез не сводил с нее глаз.
- Вы полагаете, что Ка Анк-су-намун воплотился в вас, а Ба еще ждет своего воплощения?.. - произнес он так, точно Меила Наис только что открыла ему глаза. - Вы думаете, что ваше сознание могло раздвоиться, когда вы погибли, - и принадлежит сейчас сразу обоим мирам?..
Меила уже не знала - не следует ли ей горько пожалеть о теперешних словах, сказанных в присутствии этого одержимого.
- Может быть, - бросила она. - Ведь вы верховный служитель Имхотепа, вам и следовало бы все это знать!..
Хафез долго молчал. Потом протянул руку, не глядя на свою подопечную.
- Дайте мне ключ.
Меила медленно подошла и протянула своему руководителю шкатулку, не отрывая глаз от его лица. Хафез взял ключ, оставшийся открытым, - и, после бесконечной паузы, вставил его в замок. Повернул, и держатели опять со щелчком опустились.
Меила почувствовала, что ее тело под рубашкой покрылось испариной, несмотря на сумерки.
- Верните мне ключ, - сказала египтянка.
Хафез не реагировал, и Меила сама вынула шкатулку из его вялой руки. Он сник, оглушенный и подавленный ее доводами… но ничего, это небольшая цена за ее жизнь и рассудок.
- Нам пора уходить, мистер Хафез, - напомнила девушка. - Меджаи могут обнаружить нас, и тогда мы лишимся всего.
Наставник кивнул.
- Конечно.
Он наконец взял себя в руки: казалось, это стоило ему огромного усилия. Хафез бережно положил черную книгу на песок, потом поднял глаза на Меилу.
- Постерегите ее, пока я делаю распоряжения. Мы уедем сегодня же в ночь. Умоляю вас, не доверяйте это сокровище никому!
Меила кивнула.