— Не передадите ли вы ей, что Жанна хотела бы перекинуться с ней словом-другим?
Вокруг банкеток повсюду были развешаны зеркала, и Жанна вместе с удивленным малышом увидели себя в них. Улыбки у Жанны это не вызвало, и если ее лицо и выражало какие-нибудь чувства, то это было чувство спокойной покорности судьбе.
— Жанна! — закричала Дезире, увидев ее среди столов и с любопытством уставившись на незнакомого малыша.
— Это мой внучатый племянник, сын Жюльена, — объяснила Жанна. — Мне не с кем было его оставить, и я взяла его с собой. Они все там еще спят…
— Я слышала о том, что произошло! Это ужасно, Жанна! Бедная ты моя!
Ты ведь специально приехала повидать брата! Ты же была здесь накануне вечером…
Жанна отдавала себе отчет, что, вероятно, не права, действуя таким образом, что когда-то это приведет к осложнениям, если не конфликтам, но она делала то, что казалось ей самым срочным.
— Я пришла, чтобы попросить тебя об одной услуге, Дезире. Не согласилась бы ты хоть на какое-то время поработать у моей невестки? Я тебе чем смогу, помогу. Но я не в силах в одиночку тащить весь дом и…
— Я знаю. Я понимаю. Но…
Она колебалась. Они еще несколько минут поболтали вполголоса, в то время как Рафаэль с метлой крутился вокруг них, потом Дезире исчезла в кухне, надеясь, что хозяйка уже спустилась. Когда она вернулась — не меньше чем через четверть часа, — то издалека подала своей подруге условный знак, и Жанна поняла, что все идет хорошо: такими знаками они обменивались еще в монастырской школе.
— Мать-настоятельница, — так Дезире назвала свою хозяйку, — в конце концов согласилась. Я уговорила одну девчонку, приехавшую сюда на выходные и уже собравшуюся уезжать, занять мое место. Меня здесь не очень-то любят, поэтому особенно и не удерживали. Если все будет нормально, я приду туда еще до десяти часов. А пока Рафаэль сходит с тобой и поможет отнести чемодан. Я сказала, что ты вернешься, чтобы оплатить счет. Теперь, когда они знают, кто ты такая…
Луиза спустилась вниз только в половине девятого, более усталая и бледная, чем накануне.
— Ты не видела детей?
— Нет еще. Думаю, они спят.
— Ты куда-то ходила? Мне казалось, я слышала, как хлопнула дверь.
— Я ходила в отель и договорилась с Дезире, которая была в монастырской школе одновременно со мной» чтобы она пришла нам тут помочь, всего лишь на несколько дней. Она официантка из «Золотого кольца». Она договорилась с хозяйкой.
— Она согласилась? — с удивлением спросила Луиза. — Уже давным-давно местные девицы отказываются работать у нас.
Она не стала возражать против инициативы своей невестки. Подобный ход событий устроил ее. Она соглашалась на все, что Жанна предлагала или решала, полностью положившись на нее.
— Я не знаю даже, где спала Мад.
— Около двух часов ночи она еще стояла у окна на третьем этаже. Я заснула раньше, чем она легла.
— А Анри?
— Не думаю, чтобы он не спал ночью.
— Вчера вечером он попытался было поговорить с сестрой, но она его прогнала.
По телефону звонили комиссар полиции и служащий похоронного бюро, потом заявился единственный репортер местной газеты, отсутствовавший вчера в городе. Дезире явилась как раз вовремя, чтобы освободить Жанну от малыша, которого она так и не спускала с рук.
— Если я не освобожусь через полчаса, попробуй уложить его спать, хотя я не думаю, что это будет очень легко.
Несмотря на солнце день в доме казался сероватым. Каждый чувствовал себя разбитым, с пустой головой, как чувствуют себя долго плакавшие люди, но вообще-то слез было очень мало; Луиза, против всякого ожидания, держалась бодро, старалась быть полезной и иногда пыталась даже улыбнуться Жанне.
Ей хотелось быть любезной — как совсем недавно ей хотелось быть хорошей! Может быть, она осознавала, что в ставшем внезапно столь спокойном доме любого неосторожного слова, неловкого жеста хватило бы, чтобы вызвать новое возбуждение, новые скандалы.
Она ходила осторожно, размеренно, мягко ступая, как передвигаются в больнице или в комнате больного.
Жанна не видела, спустились ли дети. Какой-то незнакомый человек лет тридцати вошел в кухню и спросил Луизу; Жанна угадала в нем бухгалтера.
Он говорил с Луизой в одной из комнат первого этажа довольно долго.
— Жанна! Ты не занята? Можно тебя на минутку?
Служащий похоронного бюро — очень чопорный, со шляпой в руке — стоя ожидал списка в первой комнате.
— Познакомься, это месье Сальнав, наш бухгалтер, Робер ему полностью доверял. Он сообщил мне плохие новости, и я не знаю, что делать. Я в этом ничего не понимаю. Я перестала понимать даже, где я нахожусь. Я вас покидаю. Не думай, Жанна, что я хотела бы все переложить на твои плечи.
Но мне кажется, будет лучше, если ты поговоришь с ним в конторе.
И, повернувшись к бухгалтеру, она сказала:
— Вы можете ввести мою невестку в курс дела, месье Сальнав. Она из нашей семьи, и она сильнее меня. Может быть, ей удастся найти решение.
Перед тем как выйти во двор, Жанна напомнила:
— Не забудь список, Луиза!
— Я сейчас им займусь.
— Слушаю вас, месье Сальнав, хотя, несмотря на то, что вам сказала моя невестка, дела моего брата меня не касаются.