Ц†”ел!†Ц сказал отставной прапорщик,†Ц о медицине € и не подумал. ¬ообще-то городскому врачу € бы предпочел хорошего сельского или армейского фельдшера с опытом работы в услови€х, близких к пещерным. сть у мен€ на примете одна персона, наведу справки Ц сообщу. ј вот насчет геолога Ц извини, пусто.
Ц†Ћадно, если что, будем разбиратьс€ по книгам, базовые технологии Ц они не такие сложные. Ќо специалист в команде Ц это все же лучше, чем просто книжки.
Ц†Ёто пон€тноЕ ћожет, что и срастетс€. »так, у нас осталось дес€ть тоннЕ
Ц†»з них еще примерно три тонны на балласт,†Ц добавил —ергей ѕетрович.†Ц ќбычно в качестве балласта используют крупные камни, скрепленные цементом.
Ц†ј мы можем использовать необычный балласт?†Ц спросил коллега.†Ц ј то это извращение Ц везти камни в каменный век. сть же много прекрасных т€желых вещей, которые можно уложить на самое дно и использовать в качестве балласта. ћеталлический пруток, арматура, лист, слитки свинца или олова, наконец.
Ц†Ѕалласт не только должен быть т€желым,†Ц заметил учитель труда,†Ц он еще должен быть правильно распределен, и закреплен на своем месте абсолютно надежно и абсолютно неподвижно. ’от€ с листовым металлом и прутком, наверное, есть варианты. Ќадо думать.
Ц†’орошо. —емь тонн груза, не счита€ балласта, который тоже груз. „то с собой брать, мы обсудим после. уда мы плывем и что там будем делать.
Ц†»дем, а не плывем,†Ц поправил —ергей ѕетрович,†Ц мор€ки говор€т, что они ход€т, а плавает дерьмо.
Ц†—лышал,†Ц усмехнулс€ јндрей ¬икторович,†Ц просто само вырвалось. »так, куда мы идем?
¬ ответ его коллега обвел карандашом небольшой кружок на карте, в центре которого оказалс€ французский город Ѕордо:
Ц†ѕримерно сюда. »ли, если климат в районе нынешнего Ѕордо покажетс€ нам слишком жестким, спустимс€ еще южнее, вот сюда,†Ц и он ткнул в точку с надписью ЂЅайоннаї.
Ц†»нтересно, товарищ рубин,†Ц хмыкнул отставной прапорщик и пот€нулс€ за чашкой ча€,†Ц а как же ваш патриотизм?
Ц†сли ты помнишь, патриотичный пеший поход к „ерному морю мы с тобой уже отвергли. –ади голого, ничего не обозначающего патриотизма, огибать с юга всю вропу € не собираюсь,†Ц он тоже отхлебнул чаю,†Ц в конце концов, на той стороне этой дыры –осси€ будет там, где будем мы. fругих русских там не будет.
Ц†»нтересна€ мысль,†Ц благодушно отметил учитель физкультуры,†Ц но давай, ѕетрович, говори дальше. ј то € всегда мечтал побывать во ‘ранцииЕ Ќа танке. Ќапомнить мусь€м Ѕородино и пожар ћосквы, год четырнадцатый и год восемнадцатый. Ќо не вышло, а тут вон оно какЕ
Ц†ћусьев там еще нет,†Ц развел руками —ергей ѕетрович,†Ц пока эта территори€ вперемешку заселена людьми современного вида и уже вполне европейского облика, и пока еще здравствующими неандертальцами. „то интересно, и те и другие вели одинаковый образ жизни и практиковали одинаковые технологии. —ложно сказать, насколько тесными были межвидовые контакты, но у некоторых ученых есть основани€ полагать, что неандертальцы не были истреблены и не вымерли сами, а просто без остатка растворились среди людей современного типа.
јндрей ¬икторович задумалс€.
Ц†«начит,†Ц сказал он после нескольких минут тишины,†Ц ты хочешь на своем коче, под парусом, обойти вокруг вропу и поселитьс€ на юге ‘ранции. ¬ообще, хороша€ иде€. “олько оп€ть же надо все хорошо продумать.
Ц†—лушай, ¬икторович, у теб€ хохлов в родне не было? ј то что-то часто ты задумыватьс€ начал.
Ц† ак не было,†Ц отмахнулс€ тот,†Ц мама мо€, царствие ей небесное, з пид ѕолтавщины была. “о есть € хохол и есть, минимум наполовину. ј мы с тобой не на рыбалку едем, лещей таскать, а уходим в рейд без обратного маршрута. “о, что мы сегодн€ не додумаем, завтра и нас, и тех, кто с нами, и убить может.
Ц†ѕон€тно,†Ц кивнул ѕетрович,†Ц слушаю теб€.
“от провел рукой по воображаемым усам:
Ц†—начала разобьем всю нашу будущую де€тельность на несколько этапов. »бо сказал мудрый, что любого мамонта можно съесть, только разрезав его на маленькие кусочки. ¬о-первых, необходимо определить наше будущее ѕћ и будущий род де€тельности. ѕоскольку ничего против южной ‘ранции € не имею, то давай теперь решим, чем именно мы там займемс€.
ѕетрович зам€лс€.
Ц†” мен€ есть только одна мысль. “олько цивилизовав местных, подн€в их хот€ бы на уровень елезного века, мы сможем обеспечить достойное будущее нашим дет€м и их потомкам.
Ц†:ивилизовать тоже по-разному можно,†Ц отхлебнув ча€, сказал бывший военный; этот разговор, несмотр€ на позднее врем€, начинал ему нравитьс€,†Ц англичане австралийских аборигенов вон тоже цивилизовать пытались, так только зр€ все. ј тасманийцев так и вообще до смерти зацивилизовали.
Ц†јнгличане аборигенов не цивилизовали, а дрессировали,†Ц ответил учитель труда,†Ц счастье коренных австралийцев, что они отошли на земли, которые, с точки зрени€ белых, были бросовыми. ј то дело не дошло бы даже до дрессировки, есть прецеденты в той же “асмании. ” нас с тобой, надеюсь, совсем другие пон€ти€.
Ц†fа уж, другие,†Ц вздохнул коллега.†Ц Ќадеюсь, ты не собираешьс€ разбрасывать по сторонам огонь, подобно поджигателю ѕрометею?