Читаем test полностью

Но, сказанного не воротишь. Дирборна этот выпад Питера слегка удивил. Он прищурился, вглядываясь в лица мародеров, а потом медленно произнес:

— Сдается мне, вы чего-то недоговариваете, — он поднялся на ноги. — Самое время поделиться информацией, — он сделал радушный жест, распахнув ладони.

— Мы информацией не делимся, — Джеймс откинул голову.

— Почему?

— Протухнет, — сказал Сириус, сверкнув глазами. — Знаешь, хорошую информацию лучше держать в холодке.

Дирборн постоял секунду, а потом пожал плечами.

— Ну, на нет и суда нет. Кто знает, может эта информация повлияла бы на мое решение, и я согласился на вашу безумную затею, — он пошел к кострам.

— Знаешь, Дирборн, мы ведь тоже так можем! — крикнул Джеймс ему вслед. Охотник остановился и обернулся к ним с вежливой улыбкой. — Я, например, могу случайно трепануть, что ты завербовал для охоты школьников! За такое и в Азкабан можно! Это повлияет на твое решение?

— Школьников— анимагов? — уточнил Дирборн, возвращаясь.

— Будем сидеть в соседних камерах? — Джеймс скрестил на груди руки. — Ты играешь в покер?

— И не забывай, ты торчишь на за то полнолуние, Дирборн. Ты попросил нас рискнуть, и мы это сделали, рискнули собственными шкурами. И не просили тебя делиться информацией, просто сделали дело и все.

— Вы рискнули бы собственными шкурами и без меня, я просто направил вашу энергию в нужное русло, только и всего, — ответил тот, спокойно глядя в хищно горящие глаза мальчишек. — Я видел, на что вы способны, потому и попросил помочь. Главной причиной было то, что вы все — анимаги, и это — ваша страховка. Не владеющих ею школьников я бы не позвал никогда и ни за что, будь у них яйца размером с квоффл. Но если вы так упираетесь, значит действительно узнали что-то стоящее, — Дирборн прищурился. — А может быть мне потребовать у вас эту информацию? Я, конечно, не преподаватель, но возможностей у меня не меньше. Так что выкладывайте.

Мародеры переглянулись.

— А хуй тебе не выложить? — грубо спросил Джеймс. — Мы притащили тебе свой план, доверились тебе, как своему, а ты решил покорчить из себя преподавателя? — он выплюнул это слово так, словно оно было ругательным.

Дирборн усмехнулся и покачал головой.

— Дохлый номер, Сохатый, пошли, — Сириус рванул упершегося Джеймса за локоть, но тот не развернулся, прожигая охотника взглядом. — Я же говорил, не сработает. Без него справимся, — с досадой бросил Сириус, с презрением глядя на Дирборна.

Они отвернулись, по очереди кинув на Дирборна по лопате дерьма, в виде уничижительных взглядов и пошли к деревьям. Дирборн, все еще улыбаясь и глядя куда-то вниз, провел рукой по подбородку и вскинул голову, подозрительно щуря светлые глаза:

— Вы откопали что-то на профессора Джекилла?

Мародеры замедлили шаг, остановились и обернулись.

— Могу я узнать, что? — голос и взгляд Дирборна стали всего на пару градусов холоднее, но пыл Мародеров тут же потух. Правда, на их коварных лицах расписалось такое искреннее и неподдельное удивление, что Слизнорт, главный распорядитель всех школьных постановок, пустил бы слезу умиления и захлопал, крича «Браво!».

— О Джекилле? — Джеймс вопросительно дернул плечом. — А что с ним?

Дирборн хмыкнул, пристально глядя на Поттера. Оба понимали, что если бы это была дуэль, то можно было бы смело сказать: Джеймс только что выхватил у него его же палочку.

— Мы давно знакомы, — взвешенно проговорил Дирборн, не давая никому из Мародеров отвести взгляд. — Джекилл часто работал с нами, и здесь, и в экспедициях. Он, конечно, гений, светлая голова и все такое, но последние пару лет с ним начало твориться что-то странное, — Дирборн помахал рукой у виска. — Кто-то даже высказывал мысли, что у него началось раздвоение личности. А здесь, в замке, он вдруг повадился исчезать куда-то прямо во время полнолуний, да и выглядит хреново последние месяцы. Мы, конечно, пытаемся гнать от себя подозрения, в конце концов, одна команда, столько лет друг друга знаем, но все это пахнет дерьмово, а, учитывая, что происходит в этой чертовой школе… — Дирборн крутанул один из ножей в руке. — Я приглядываю за ним, он это понял и теперь мне ничего не узнать. Но если вам это удалось, — он указал на них кинжалом, поводя им из стороны в сторону. — Может быть вы мне скажете?

— Я скажу… — уголки джеймсова рта дрогнули. — Что ты совсем спятил, Дирборн. Джекилл — оборотень? Да он самый милый человек в этом замке, — Джеймс развел руки в стороны, так, как это делала Лили, только у него получилось еще и очень насмешливо. Сириус не выдержал — заржал, остальные подхватили, как музыканты в квартете подхватывают любой мотив, и сейчас они изо всех сил пытались сделать его насмешливым.

— Тебе надо чаще выходить из лес, старик, вот что, — со смехом выдавил Джеймс, прежде чем они свалили. Дирборн провожал их очень недоверчивым взглядом, так что Мародеры корчились от смеха аж до самых холмов, и только когда убедились, что тут их никто не подслушает, перестали ржать.

— Дерьмо, — прошептал Джеймс, взлохматив волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги