«Виктори» бросало из стороны в сторону. Вокруг ревели и с грохотом рушились волны. Остальные перевозчики подлодок тоже остановились и, сохраняя треугольный строй, запрыгали на волнах. Мастерс с трудом удерживал равновесие среди летящих вокруг ледяных брызг. Оглядевшись, он увидел огни остальных судов. Воющий ветер гнал на них волны, рушащиеся с шипением и фонтанами брызг.
— Бушует море, — сказал Делтон.
— И это еще самое начало, — сказал Мастерс. — Через час на него и смотреть-то будет страшно. Волны будут просто убийственные.
На палубе собралась разношерстная публика в непромокаемых костюмах: моряки Королевских военно-морских сил, водолазы и коммандос СПП. Подполковник Эдвардс и капитан Панкрофт, по ходу дела беседуя с прибывшим из Питерхеда на «Виктори» майором Лоренсом Локярдом, тоже облачались в непромокаемые костюмы. На нижней палубе, на корме, вокруг четырех закрепленных подлодок хлопотали шесть человек. Корма не имела бортов. Там располагалась стальная конструкция типа крана. К этой конструкции и были прикреплены подлодки, готовые к спуску. Корма взлетала и опускалась, полностью открытая волнам. Работавшие там люди были одеты в непромокаемые костюмы, черные как ночь.
— Это и есть ремонтная бригада? — спросил Эдвардс майора.
— Да, босс. Они уже погрузили свое снаряжение и взрывчатку в подлодки, ждут только вас.
— Хорошо, — сказал Эдвардс. Он затянул «молнию» на своем непромокаемом костюме и двинулся было вперед, но к нему подошел офицер Королевских военно-морских сил, одетый в габардиновый дождевик поверх формы.
— Подполковник Эдвардс?
— Да.
— А я — капитан «Виктори». Капитан-лейтенант Уильям Сендисон. Я пребываю в полной темноте относительно происходящего, мне сообщили только о месте рандеву.
— Вы сбросите нас в подлодках в назначенном месте и вернетесь в Питерхед. Вам нет необходимости знать что-либо сверх этого. Где мы сейчас?
— В десяти милях на восток от Чарли-2. Вы сказали, чтобы мы ждали вас в пяти милях, но вы прибыли слишком рано. Мы остановились только для того, чтобы принять вас на борт. Двигаемся дальше?
— А подлодки преодолеют это расстояние?
— Если понадобится, и больше.
— Превосходно. Сбрасывайте нас прямо сейчас.
«Виктори» взлетел и опустился, и их накрыло волной. Вода с шумом обрушилась вокруг ног, а затем устремилась к дренажным отверстиям по обоим бортам. Мастерс, натягивая рядом с Делтоном непромокаемый костюм, смотрел на остальные четыре судна. Отражения их огней скакали в пустотах между волнами.
— Люди на остальных судах готовы? — спросил Эдвардс у Локярда.
— Должны быть готовы, — ответил Локярд. — Они еще не в самих подлодках, но в полной готовности.
— Вооружение?
— Полный набор. 134А1 и «армалиты» с М203, если понадобятся. К тому же «браунинги», зажигательные гранаты номер 80 из белого фосфора, различная пластиковая взрывчатка.
— Наше снаряжение и оружие?
— Уже в подлодках.
— Вы уже инструктировали людей?
— Я намеренно не прояснял обстановку, но предупредил, что вы им все сообщите перед началом выдвижения к Бэрил.
— Что они уже знают о Чарли-2?
— Только то, что вышка захвачена, а им предстоит отбить ее. Они знают, что начало в шесть ноль-ноль, и ничего больше.
Командир посмотрел на часы. Половина шестого. Надо торопиться.
— Они на связи? — спросил он.
— Все линии связи открыты, — сообщил Локярд. — Только скажите.
— Хорошо, — сказал Эдвардс. — Загружаем людей прямо сейчас. И прямо сейчас спускаем подлодки.
— А как вы это делаете? — спросил Делтон у Мастерса, пока Эдвардс отправился на нижнюю кормовую палубу, чтобы переговорить с шестерыми ремонтниками, терпеливо дожидающимися на подлодках.
— Это несложно, хотя сильно зависит от погоды, — сказал Мастерс. — Большой подъемник поднимает подлодку с палубы и опускает на воду. Водолаз, стоящий на обшивке, отсоединяет крепления подъемника, и подлодка наполовину погружается в воду. Ее удерживает буксировочный трос. Буксируем ее к месту погружения, и, когда все готово, водолаз отцепляет и буксировочный трос. Вы погружаетесь на необходимую глубину, а затем включаете двигатели. Вот и все.
— А что это за подлодки?
— «Виккерс-рыбы III», — сказал Мастерс. — Работают на аккумуляторах.
— А как осуществляется связь?
— Модулированные системы Маркони с контролирующими контурами на каждой подлодке. Подслушивание исключено.
— Итак, командир сейчас проведет инструктаж, мы спустимся в подлодки и вперед. Незачем тратить время.
— Полностью с вами согласен, мистер Делтон.
Делтон усмехнулся.
— И мы доберемся до цели за полчаса?
— Эти маленькие букашечки очень проворны на ходу, — сказал Мастерс.
— Будем надеяться.
Им пришлось прождать пять минут, пока командир вернулся с нижней палубы.