Читаем Терновая ведьма. Изольда полностью

Изольда упрямо вздернула подбородок.

– Что ж, поступайте как знаете, но помните: тритонов удастся приманить только раз, и то они наверняка кинутся в погоню.

– Хорошо, – кивнула принцесса. В голове ее родился новый невероятный план, воплотить который было сложнее сложного.

На следующий день, придя в опочивальню короля, Изольда потребовала оставить их наедине.

– Накануне я ворожила, – не моргнув глазом соврала она, – и поняла, что ты должен совершить во имя любви подвиг.

– Что за глупости? – недовольно каркнул Давен Сверр, застегивая свою длинную хламиду.

– Чтобы подтвердить силу своих чувств, тебе нужно сделать что-нибудь. Иначе проклятье не снять… – Принцесса уселась на его трон и бесцеремонно потянулась к королевскому кубку.

Жених смотрел на нее подозрительно.

– Понимаешь, в таких делах важнее всего любовь. Именно она разрушает чары, скрепляя навечно влюбленные сердца. Конечно, судьбу можно обмануть. Но для этого обязательно понадобится славное дело.

– Какое, например? – Он угрожающе завис над девушкой.

– Не знаю, – подальше отставив кубок с гнилой водой, продолжила она. – Полагается победить дракона, завоевать соседнее королевство…

– В болоте у меня нет соседей. А драконы редко забредают в топь. У нас водятся только змеи, – по-прежнему зорко глядя на пленницу, протянул король.

– Ну, тогда можно выполнить задание, – предложила принцесса. – Невесты часто требуют принести живой воды, достать то, не знаю что…

Давен Сверр нахмурился.

– Все это невыполнимо.

– Именно потому я дам тебе совсем простое поручение, – просияла Изольда.

– Скажем… – Она выскользнула из жесткого кресла и принялась ходить по комнате. – Дома у меня был любимый алый плащ, подбитый бархатом. Цвет его шел к моим белым волосам, а нежная ткань приятно щекотала кожу… Достань мне похожий к свадьбе, и я стану твоей женой.

Болотный король вгляделся в терновые следы на ее щеках, а затем процедил желчно:

– Будет тебе наряд…

– Только получить его ты должен честным путем, и никак иначе, – подойдя ближе, уточнила принцесса. – В противном случае колдовство не сработает.

Она взяла его длинные, как прутики, пальцы в свои теплые ладошки и легонько сжала.

– Хорошо, – хмуро кивнул жених.

– Лотарэ! – позвала Изольда, влетев в свои покои. – Скорее сюда!

Служанка явилась немедленно, проворно заперев двери на засов.

– Мне нужно, чтобы ты сделала кое-что, – зашептала принцесса. – Передала весточку волку.

– Если меня поймают, наказание будет жестоким. – Лицо утопленницы осталось таким же бесстрастным.

– Знаю. – Девушка заломила руки. – Но ты ведь неуловимая, словно ветер. Только с твоей помощью мы сумеем бежать.

Горничная присела на сундук, приготовившись слушать юную госпожу.

– Вели волку достать накидку, которую я спрятала, и позвать стражу. Когда надзиратели прибудут, пусть просит болотного короля лично спуститься в темницы. Если его не захотят слушать, пускай пригрозит, что дело касается будущей свадьбы. Когда Давен Сверр явится, волк должен сказать, что слышал, будто он ищет подарок для своей невесты. И красный бархатный плащ, который у него есть, подойдет. Конечно, болотный король станет хитрить и темнить, пугать, что утопит волка, если тот не отдаст накидку добровольно. Но пусть его не тревожат пустые слова. Лишь свободу он должен требовать взамен вещицы. И король в конце концов вынужден будет согласиться.

Лотарэ закусила губу, запоминая каждое слово.

– Когда пленник освободится, он должен заявить, что желает присутствовать на свадьбе, прежде чем отправится на поверхность. И это желание выполнит Давен Сверр. Только предупреди волка держаться рядом со мной, как придет пора торжества. Ну, сможешь пересказать?

Служанка кивнула.

– Тогда беги скорее, пока мой жених не нашел плащ в другом месте среди своих утопленников. Да, и еще, чтобы волк поверил тебе, назови его имя – Таальвен Валишер.

– Западный ветер… – завороженно пробормотала горничная.

– Что?

– Это имя – еще одно название западного ветра, я слышала его однажды, – пояснила утопленница.

– Иди же, – отпирая засов, поторопила Изольда.

Дверь скрипнула, и Лотарэ незаметно скрылась, будто растворилась в воздухе. Принцессе же не оставалось ничего, кроме как ждать, с тоской глядя в окно.

«Только бы волк послушался, лишь бы Давен не заподозрил неладное», – молила богов она, пока слабые лучики солнца скользили по стенам темницы.

Свобода была близко – впору дотянуться рукой…

А к ночи ее потребовал к себе довольный жених.

– Вот тебе подарок, – победно потирая ладони, заявил он и швырнул к ее ногам плащ. – Даже не пришлось рассылать гонцов по болотам.

– Славно, – ответила Изольда с явным разочарованием.

Король должен был видеть, что девушка расстроена из-за простоты своего задания.

– Сойдет эта тряпка за доказательство моих чувств?

– Пожалуй. – С показной досадой невеста скомкала накидку.

– Тогда готовься к свадьбе! Завтра станешь моей женой.

Покидая зал, принцесса брела с опущенными плечами, но в душе ее царила радость. Плащ она прижала к груди, как сокровище, сжав его в дрожащих ладонях.

Перейти на страницу:

Похожие книги