Читаем Тернистый путь к трону полностью

Она всхлипнула, и Дарк по какому-то наитию наклонился и поцеловал ее в губы, такие манящие и такие теплые. Франческа ответила ему, и мир вокруг на некоторое время перестал для них существовать.

Когда они, задохнувшись, наконец оторвались друг от друга и немного восстановили дыхание, Франческа сказала:

– Вот ты какой! Пришла его отругать, а он поцелуями заставил про все забыть. – Она улыбнулась, а потом уже серьезно проговорила: – Прошу тебя, дай мне слово, что ты будешь очень осторожен. Я не хочу тебя потерять.

Дарк нежно провел рукой по ее щеке и, наклонившись, снова припал к ее губам.

– Ну все, хватит, ты все платье мне измял. – И Франческа вернулась в свое кресло.

– Франческа, послушай, я не хотел никаких проблем, тем более дуэли, граф сам бросил мне вызов, и не было никакой возможности отказаться. И вот еще…. Уже после дуэли, когда я повернулся и стал уходить, кто-то из его людей выстрелил в меня из арбалета. Я сразу же потерял сознание, и все, что происходило дальше, знаю уже со слов моего сержанта. Но ведь и по вашим законам смерд, поднявший руку на дворянина, подлежит суду и наказанию, в зависимости от тяжести содеянного.

– Это точно?

– Ты же знаешь, я не посмею тебе врать. И не один я там был; надеюсь и те, кто был с графом, подтвердят.

– Это немного меняет дело, я расскажу матери. Хорошо, что ты не убил Тьери, иначе все было бы намного хуже. Ладно, милый Дарк, спасибо за угощение, мне надо идти, а то снова мать будет мне выговаривать. Представь, королева так озаботилась судьбой и здоровьем барона, что даже отпустила меня к тебе. Правда, с тысячью оговорок.

Прощались они долго, у Франчески даже губы припухли. Наконец она вырвалась из его объятий и, опустив на лицо вуаль, заспешила к карете и двум десяткам гвардейцев, стоящих во дворе.

Карета выехала со двора, и копыта лошадей застучали по дороге, удаляясь. А Дарк стоял у окна и долго-долго смотрел вслед карете, в которой уезжала та, которая забрала с собой его спокойствие и сердце.

* * *

– Так значит, говоришь, как только море очистится ото льда, они сразу же отправятся за этим парнем. Правда или нет, но говорят, он одно лицо с Ивицей. Где только Грегор его нашел? – задумчиво проговорил мужчина с властным выражением лица.

– А ты не допускаешь, что это правда? – проговорил его собеседник.

– Да мне плевать, настоящий он сын или нет. Одно дело если бы он сидел во дворце, тогда сделать что-то было бы сложно. А так, – говоривший махнул рукой, – мои люди уже договорились и внесли часть денег пиратам, чтобы те утопили эту посудину. А король пусть ждет… У меня есть реальная возможность сесть на трон.

– А как отнесется к этому Гарвик?

– Да пусть как хочет, так и относится. Ты, главное, держи меня в курсе, кого выберут будущим мужем принцессы. А потом уже мы и начнем свою игру. Но пока об этом рано говорить, сейчас важнее утопить этот корабль со всеми, кто будет на борту.

– А может, лучше это сделать, когда они будут возвращаться с этим сыном? Ты сразу получаешь гарантию, что никто, кроме Ивицы, на трон претендовать не будет.

Мужчина с властным выражением лица задумался, потом покрутил в руках бокал, любуясь цветом налитого в него вина.

– А ты знаешь, я как-то не подумал об этом, – растерянно проговорил он. – Но это будет стоить мне дополнительных денег, ведь пиратам придется ждать, когда корабль будет возвращаться. А запросы у них о-го-го. Деньги я еще не отдавал, так что, ты прав, надо будет немного изменить условия договора.

Герцог Арит дир Певьер, а это был он, очень не любил платить за что бы то ни было, поэтому лицо его приняло кислое выражение. Хотя по слухам его состояние было даже больше, чем у короля.

– Друг мой, спасибо тебе за это сообщение, – сказал он, улыбнувшись своему собеседнику. – Я с тобой обязательно рассчитаюсь за все, что ты для меня делаешь, но чуть позже: ты же знаешь, я сейчас очень стеснен в средствах. Так что можешь быть спокоен, а сейчас мне надо побыть одному и хорошенько все обдумать.

Герцог встал с кресла и проводил гостя до самой двери, а прощаясь, даже приобнял его.

– Проводите гостя к карете, – отдал он распоряжение слугам.

Оставшись один, он улыбнулся и потер руки. «Идею он мне подал неплохую. Что же, сейчас пошлю человека изменить условия договора с пиратами. Сколько они еще с меня потребуют? Жаль денег. Но ничего, дайте только добраться до трона, они мне все вернут. И этому хлыщу ни копейки не дам; пусть радуется, что я его вообще принял. Хотя он ведь еще пригодится, очень уж близко он к Грегору находится, да и будет все это не завтра… Ладно, пошлю ему завтра двадцать золотых», – думал Арит, раскачиваясь в кресле.

* * *

– Кэп, я запомнил корабль, это «Утренняя заря», большой военный галеон. Мы что, и правда будем с ним биться? – говорил здоровенный парень, стоя возле стола, за которым сидел чернявый мужчина с кучерявой бородой.

– Садись, Корел, – похлопал ладонью по лавке тот, кого назвали кэпом, – и слушай сюда. Меньше трепи языком, понял?

– Да я ничего, капитан, я молчок, нигде никому ни слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Третий сын [Ярыгин]

Похожие книги