Читаем Тернии Великого разлома полностью

Огромные окна стены основного фасада и цветные витражи, на которых изображены воинственные дяди. Громадная люстра… Всё та же мозаика на полу, и главная лестница огромного холла.

Уже привычная парочка скучающих представителей жандармерии прохаживается вдоль стен за колоннами. Облачены господа в парадную форму с множеством всего блестящего, и, как всегда, при оружии Магов-Вольников.

Короче, никаких значимых изменений с моего прошлого визита я не увидел…

Хотя… нет! Есть одно, но на мой взгляд незначительное. Мебель у клерка слегка обновилась. У того сгорбленного парня в нарукавниках писаря, постоянно занятого своими талмудами и амбарными книгами. Он привычно совмещает это важнейшее занятие с приёмом и учётом всех посетителей Земского Приказа, вотчины господина Розенберга.

Проходя по величественному залу, я сменил свою поступь на более жёсткую, чтобы заблаговременно обозначить своё приближение топотом обуви о каменный пол.

И это сработало, так как клерк обратил внимание на меня, оторвавшись от наблюдения за пером, самостоятельно порхающим над журналом, и что-то там переписывающим.

Я обратил внимание на его новенький секретер. Или на секретарскую конторку с обилием полочек, ниш и скромненьких ящичков с дверками, расположенными в некоем подобии узкой и невысокой надстройки столешницы. Непосредственно перед лицом работника. Этакий письменный столик с наклонной рабочей поверхностью. Работа за ним помогает сохранять осанку и зрение.

Хочешь сидя рабой, а хочешь и стоя, если отрегулировать столешницу по высоте. М-да уж, и такое возможно, что ясно по специальным барашкам с резьбой, размещённых по углам интересного изделия для трудолюбивых секретарей.

Клерк же, к слову, работает сидя. Однако, если он выпрямиться, или хотя-бы немного привстанет, то прекрасно увидит того человека, который подойдёт к его рабочему месту. Посетителя в общем, а в частности, он прекрасно увидел меня.

— Г-господин Феликс? — он подскочил со стула. — Вы вновь удостоили нас посещением! Как это прекрасно! — клерк вышел из-за своего рабочего места, и буквально выбежал в центр зала, встречая меня.

Далее, мы пошли уже вместе, практически плечом к плечу.

Естественно, первым делом мы направились к его конторке с талмудом учёта гостей, как и заведено правилами посещения. Я полагаю для моей регистрации в качестве визитёра.

Работник пера и тетради Городской Управы и Земского Приказа, буквально съедает меня заискивающим взглядом. И это меня слегка настораживает. А может и не слегка.

Однако, своё недоумение я умело скрываю ментальной блокировкой сознания, впрочем, как и всегда в таких подозрительных случаях. Атмосфера всеобщей радости от встреч со мной вызывает определённое напряжение, и вносит коррективы в ответное поведение.

А вот произнести свою полагающуюся реплику приветствия я так и не успел…

— Смею вам доложить, господин Феликс, — внезапно клерк перешёл на полушёпот, опасливо покосился на скучающих жандармов, и осмотрел тёмные закоулки зала, действуя словно заговорщик. — Господин Розенберг частенько упоминал вас в разговорах на различные темы, — продолжил делиться секретами словоохотливый работник пера, со смешным крючковатым носом.

— С кем же? — я вставил-таки вопрос.

— Да, почитай, практически со всеми вельможами, переступающими порог нашей управы, — последовал незамедлительный ответ, который я и ожидал. — Но господин Шевалье упоминал о вас, Ваша Светлость, только в положительном свете-с! — пояснил клерк важную деталь и часто-часто закивал, чуть отстранившись, дабы поставить акцент на истинной правдивости сделанного дополнения.

— Что ж, это радует, — скупо констатировал я, изображая абсолютное безразличие.

Мол — а мне без разницы в каком свете меня преподносят. До фонаря, если более точно выразиться.

— Любезнейший, подскажи-ка мне, а шевалье Розенберг сейчас у себя? — я решил сменить тему и перейти к деловой части общения. — У меня демонически мало времени, а скопившихся дел — просто уйма.

Мне чертовски не нравится выслушивание всяческих домыслов клерков, с подборкой собранных слухов, вкупе с закулисными сплетнями вельмож из городского управления. Именно такое состояние я и попытался отразить как в своей мимике, так и в интонации заданного вопроса.

Клерк прекрасно понял смысл эмоционального контекста, поэтому подобрался и посерьёзнел, приняв на себя образ ответственного работника.

— Извините меня за необдуманное проявление вольности в своём поведении, — он догадался произнести правильные слова. — Безусловно, господин Глава Земского Приказа находится сейчас в своём кабинете, — он несказанно обрадовал меня этим ответом. — И я уже позаботился, чтобы его уведомили о вашем прибытии, господин Феликс, — клерк учтиво поклонился. — Соответствующие записи уже сделаны, и по всем правилам, посему, вы можете проходить, Ваша Светлость, — парень указал приглашающим жестом на ступени главной дворцовой лестницы, и ещё раз склонил голову. — Прошу Вас!

— Благодарю! — я отдал положенную дань вежливости ответным кивком, и отправился в указанном направлении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсерк забытого клана

Похожие книги