Читаем Терминатор 2. Инфильтратор полностью

Уоррен сидел во главе обеденного стола и медленно потягивал свое любимое белое вино. Как ему правились тихие семейные вечера, прове­денные в полном одиночестве! Сегодня же все было совсем по-другому. Одна из стен столовой представляла собой череду узких французских дверей, открывающихся во внутренний дворик. Изящные лестницы вели к зеленому газону и тщательно ухоженному саду. В дневное время комната была залита светом, который в древней итальянской люстре отражался огромным количеством разноцветных веселых солнечных зайчиков. Остальные стены были задрапированы муаровым шелком, украшенным старинными картинами предков его жены. Они изо­бражали первых представителей голубой крови янки, которые с пре­небрежением пытались определить прелести кофе кауна и жасмино­вого чая.

Гости, пришедшие на ужин, были друзьями жены; сказать по прав­де, эти болтливые зануды ему порядком поднадоели. «Однако самое неприятное заключается в том,— размышлял Уоррен,— что они, по всей видимости, могли сказать то же самое в отношении меня самого. Никакой культуры… Я для них — не более, чем устаревший компью­тер. Ну конечно, друзья Мэри по больше части являются политиками, они не представляют для меня никакого интереса».

Они предпочитали обедать, не покрывая темное блестящее дерево крышки стола. На каждом сиденье лежала льняная циновка, покрытая замысловатыми испанскими, узорам и, а также комплект одинаковых салфеток. Еще одна семейная реликвия. Блюда представляли собой из­делия из хрупкого немецкого фарфора, настолько тонкого, что через него просвечивались человеческие пальцы. Рисунок на поверхности изображал мелкие блестящие розы, но Уоррен знал, что на написание их потребовалось двадцать четыре карата сусального золота. Полу каза­лось, что этот слащавый дизайн при более длительном его рассмотрении вызывает головную боль, однако большая часть женщин приходила от подобного убранства в полный восторг. Хрусталь принадлежал фран­цузским мастерам. Мэри с усмешкой говорила, что в нем заключен та­инственный поцелуй смерти. Столовое серебро изъяли из приборов ее матери, но оно было настолько тяжелым, что по весу напоминало инк­рустированные тарелки.

Сделав еще один маленький глоток вина, Уоррен повернулся ли­цом к жене, ожидая, что она скажет в адрес кандидата на роль сена­тора, находящегося слева. Справа зашел разговор по поводу школьно­го бюджета. Гости моментально включились в беседу; видимо, этот вопрос их крайне интересовал.

Внезапно в столовой появилась горничная; она на цыпочках подо­шла к Полу и тихо сообщила по поводу телефонного звонка. Пол натя­нул на лицо извиняющееся выражение и попытался выскользнуть из-за стола. В ту же секунду верхняя губка жены обиженно изогнулась— она ненавидела, когда кто-либо осмеливался прерывать их товарищеский спор, пусть это был ее же собственный муж. Аккуратно положив на та­релку свою салфетку, Уоррен проследовал за горничной.

Пройдя сквозь большой темный холл, он открыл дверь своего уют­ного рабочего кабинета. При постройке дома эта комната планирова­лась по объему достаточно просторной, сумасшедшие же идеи Мэри по поводу расширения столовой и холла в конечном итоге привели к ны­нешней ситуации. В последнее время Уоррен использовал эту комна­ту только для кратковременного отдыха— Мэри не нравилось, когда он работал дома.

— Алло? — произнес он. В ту же секунду в мозгу мелькнула шаль­ная мысль: «Сейчас уже слишком поздно, чтобы ждать звонка с работы. Неужели сию одна угроза теракта?» Волосы на шее медленно по­ползли вверх.

— Мистер Уоррен? Это Серена Бернс. Простите за беспокойство в столь поздний час, однако у меня появилась некоторая информация… Думаю, она заинтересует вас прямо сейчас. Дело в том, что по всей ви­димости, я напала на след Сары Коннор. Прошу вашего разрешения отправить в командировку какого-либо толкового человека из штата нашей компании. Он проведет расследование и доложит результаты.

— Вы нашли их? — закричал в трубку Уоррен.— Уму непостижи­мо! С момента вашего поступления на службу компании «Кибердайн» прошло менее двух недель, и уже такая удача!

— Не уверена, сэр, что вы и дальше будете столь оптимистичны. Боюсь, подобные изыскания лягут тяжелым финансовым бременем на общий бюджет.

Пока Пол смущенно размышлял над сложившейся ситуацией, к нему со спины подкралась жена и с яростным выражением лица рва­нула на себя телефонную трубку. Уоррен оказался настолько изумлен­ным, что не предпринял никаких действий к сопротивлению.

— Кто бы это ни был,— закричала она в телефон, брызгая слю­ной,— и что бы ни хотел от моего мужа, я вам вполне авторитетно за­являю: дело легко может подождать до завтрашнего утра. Мы прини­маем гостей. Доброй ночи!

С этими словами Мэри Уоррен швырнула телефон на рычаг и по­вернулась к мужу:

Перейти на страницу:

Похожие книги