Фон Росбах улыбнулся и замолчал; в полной тишине они приблизились к автомобильной стоянке, где стояла машина. Сара выглядела действительно потрясающе в своем легком голубом платье с длинной юбкой, цветным шарфом и широким белым поясом. Она очень походила на жену обеспеченного фермера, которая решила немного развеяться в городе.
Дитер решил, что подобное одеяние было некоторым предостережением, которое гласило: «Старайся держаться от меня подальше». Галантно закрыв за пассажиркой переднюю дверь, он сел на водительское кресло. Сара относилась к той категории женщин, которые не допускали по отношению к себе невнимательного отношения. «Она сторонится любого прикосновения,— подумал про себя фон Росбах.— Скорее всего, за подобным поведением кроется конкретная причина».
— Может быть,— произнес Дитер, выжав сцепление,— вам лучше ие думать о том, что сегодня у нас было полноценное свидание. Просто парочка старинных друзей отправилась послушать классическую музыку — вот и все.
Сара посмотрела на своего кавалера и улыбнулась.
— Возможно, подобное объяснение подойдет для нашей следующей встречи. Что же касается сегодняшнего дня… Если мужчина заезжает на машине, задает трогательные вопросы и платит за ресторан, то это, несомненно, свидание.
Фон Росбах прыснул со смеха.
— А что, если женщина начнет задавать вопросы, платить за ресторан… Как это будет называться?
— Думаю, в таком случае именно вы назовете подобное событие свиданием,— ответила довольная Сара.
— Тогда за вами должок. В конце концов, мы можем встретиться как старые друзья, не так ли?
— Это будет просто замечательно,— ответила Сара.
Кавалер был чертовски привлекателен — до такой степени, что у женщины засосало под ложечкой. Хороший собеседник, галантный кавалер, внимательный, учтивый… «Он вовсе не похож на богатого, избалованного плейбоя. А ведь с первого момента этот парень показался мне именно таким». Если Дитер и являлся полицейским, то этим субботним вечером он решил взять себе выходной. Порой Саре хотелось, чтобы новый знакомый сказал что-нибудь грязное и мерзкое — по крайней мере, она перестала бы терзаться двойственными сомнениями.
По пути домой они болтали обо всяких пустяках, однако Дитер время от времени пытался перевести разговор на личность Сары.
— Почему вы подвернулись в Соединенные Штаты после того, как… ваш муж исчез?
Сара пожала плечами и отвернулась к окну.
— У меня не было никакого желания возвращаться обратно. Из семьи никого не осталось, а что же касается друзей…— Она засмеялась.— Знаете, я плохой корреспондент. Переписка заглохла через несколько месяцев. Кроме того, мы вложили очень много сил в свой бизнес. Что же касается Джона… Я не хотела его отрывать от привычного климата и любимой школы, хотя дети переносят жизненные перемены гораздо лучше взрослых.
— Вы отправились в Вилла Хейс,— произнес фон Росбах.
— Да, тем более что городишко все равно находится на территории Парагвая. Кроме того, мы стараемся хотя бы раз в год навещать и Сьюдад-дель-Эсте.
— Дети, оказывается, удивительные существа. Их способность к приспособлению в новых условиях жизни порой просто поразительна,— заметил Дитер.
— Возможно,— ответила Сара.— Хотя кто знает. Быть может, это внушили себе взрослые только ради того, чтобы попытаться очистить собственную совесть. Знаете, похоже на свист в темноте: все его слышат, но никто не знает источника.
— Что ж, вам положено об этом знать гораздо лучше меня— я никогда не имел детей.
Беседа перескакивала с темы на тему до тех пор, пока они не приблизились к участку Сары. Осветив фарами темный двор, фон Росбах вышел из машины и, отворив соседнюю дверцу, подал Саре руку,
«Мне начинает правиться подобное отношение,— поймала себя на мысли пассажирка.— Дитер демонстрирует свое поистине царское австрийское воспитание. Кстати, вполне возможно, что он является выходцем из Австрии. Хотя это может быть и хитрым тактическим ходом, направленным на то, чтобы подчинить соседа своей воле».
Одарив женщину лучезарной улыбкой, он подал ей руку и вывел из машины.
— Быть может, вы согласитесь присоединиться к нам в ближайшее время за обедом? — застенчиво спросила Сара, делая шаг по направлению к крыльцу.
— О да, конечно,— ответил Дитер, захлопывая дверцу и отступая назад.— Почему бы вам с Джоном не организовать праздничный стол и не позвонить мне домой? А я как раз привезу вам ту псину, о которой мы разговаривали в прошлый раз.— Глаза здоровяка лукаво блеснули. Он взглянул на светлое окно в комнате Джона и понял, что Сара опасается наблюдения за их поведением со стороны.
— Хороню,— согласилась,- наконец, женщина.— Благодарю вас за приятный вечер.
— Спокойной ночи,— пробасил он, разворачиваясь к машине.
— Спокойной ночи.— Сара остановилась на ступеньках и помахала вслед удаляющимся красным огонькам стоп-сигналов. Затем она вошла в комнату, выключила уличный фонарь и захлопнула за собой дверь.
— Что, на прощание не последовало даже дружеского поцелуя?
Сара обернулась и с удивлением подняла брови.