Курт Вимайстер оказался двадцатидевятилетним человеком добрых шести футов ростом, и притом— настоящей горой мускулов. Пепельно-светлые волосы его были острижены «под ежик», что выглядело весьма агрессивно; взгляд узких голубых глаз — холоден, точно лед; нижняя челюсть — столь массивна, что, казалось, способна была перекусить стальную лопату. Вид его был прямо противоположен сложившимся стереотипам компьютерных гениев. Держался он с чувством собственного превосходства, по — совершенно по-деловому.
— Фот как толшны опстоять тела,— начал он. Акцент его был очень резок для того, кто покинул родную страну в возрасте двенадцати лет.— Я толшен иметь прафо неограниченного тоступа в лапоратории ф люпое фремя суток.
— Дела будут обстоять вот как,— возразил Трикер. — Явившись в лабораторию, вы можете оставаться здесь сколь угодно долго. Но, покинув ее, не сможете вернуться без разрешения… того, кого мы назначим. С территории — ничего не выносить. Никаких данных домой не брать. Напрямую в лаборатории не звонить — ни голосом, ни посредством компьютера. Фактически, лаборатории будут полностью ограждены файерволлом. На физическом уровне. С теми, кто не работает непосредственно с вами, не разговаривать и не общаться вне работы.
Вимайстер немного подождал, точно желая удостовериться, не добавит ли представитель правительства еще чего-либо.
— Это непгиемлемо,— наконец сказал он, вызывающе выпятив губу.
— Что ж, в таком случае, разговор окончен, поскольку этот вопрос не подлежит обсуждению.
С этими словами Трикер слегка приподнялся над креслом.
— Никто, кроме меня, не смошет претлошить вам того, што могу я,— презрительно заметил австриец.
— Никто не сможет предложить вам того, что можем мы,— горячо возразил Уоррен.
Вимайстер взглянул на него с насмешливым недоверием на лице.
«Хорошо еще, что этот парень нужен компании вовсе не ради его обаяния»,— подумал Трикер, опускаясь в кресло. Ему, очевидно, хотелось посмотреть, как эта научная примадонна задаст перцу своим незадачливым нанимателям.
— Полее тесяти крупных компаний пгетлагают мне окгомные суммы. И не настаивают при этом на нелепых окраничениях моей свопоты.— Вимайстер небрежно взмахнул огромной ручищей.— С фашими финансовыми претлошениями все — о'кей. Но то, што я услышал здесь, ф корне противоретшит тому туху сотрутнитшествфа, с которым фы песедовали со мной ф натшале перекофоров,— заявил Вимайстер, устремив на Колвина обвиняющий взгляд.
— С тех пор, как мы начали переговоры, нашей работой вплотную заинтересовалось правительство. Вероятно, из-за того, что наши прежние лаборатории были уничтожены террористами,— мягко сказал Колвии,
— Йа. И теперь вы рапотаете в этой армейской ресерфации. Не тумаю, тшто мне хотелось пы рапотать на прафительстфо США. Фы не упоминали он этом нрешде.
— В первую очередь вы будете работать на «Кибердайн»,— успокоил его Колвии.
— Йа. А «Кипсртайн» рапотает на прафительстфо США, и я, таким опрасом, тоше путу рапотать на прафительстфо США. Фсе это— семантика. А о семантике я снаю кута полыне фашего, потому — остафьте эти икры,— усмехнулся Вимайстер.
Колвин с Уорреном взглянули на Трикера. Тот покачал головой. Взгляды их сделались умоляющими. Представитель правительства поднял брови и вновь покачал головой.
— Не смотрите на меня щенячьими глазами,— сказал он.— Мне он совершенно не нужен. Я считаю, что ваша затея— слишком большой риск. Но мне все же интересно, до чего вы успели с ним договориться. Если вы выгоняете этого парня, вам придется платить огромную неустойку. А если он уйдет сам? Вам тоже придётся платить?
Кол вине Уорреном опустили взгляды.
— Вы что, шутите? — Трикер помолчал.— Ну, ребята, вас ни на секунду нельзя оставить одних! Хоть это-то вы сознаете?
— Мое фремя стоит торого,— с хитрецой заметил Вимайстер.
Трикер с отвращением покачал головой.
— Что ж, думай,— сказал он.— О проекте ты ничего не узнаешь, пока не примешь моих условий. А они, смею тебя заверить, обсуждению не подлежат. Решай, Курт, самостоятелыю.
Вимайстер пронзил его испепеляющим взглядом.
— Да, Курт, еще одна вещь,— кивнул с ухмылкой Трикер.— Решать придется немедленно. Здесь и сейчас. «Да» или «нет»?
— Фы таше не понимаете, от тшего откасыфаетесь!
— И ты — тоже, дружок,— все с той же улыбкой отрезал Трикер.
— Са гот я полутшаю польше, тшем фы — са фею шизпь! — фыркнул Вимайстер.
— Это означает «нет»?
— Рапотая на «Кипертайн», полутшу потшти фтфое нротиф этого!
— Это означает «да»?
Трикер откровенно веселился.
Вимайстер отмахнулся от него.
— Не понимаю, отшего я фоопше разгофарифаю с фами. Фы— фсего- нафсего нефешестфенный коп.
Сощурившись, Трикер смотрел на собеседника. Стальные глаза его блестели.
— Ретш итет о сотнях тысятш толларов, о тшистой науке. Тшто фы мошете спать об этих вестшах?
Покачав головой, Трикер развел руками и печально улыбнулся: