Мама задумывается, ее взгляд блуждает по нашим лицам, словно она силится разгадать загадку, скрытую в поступке Тео. Я, в свою очередь, снова пытаюсь сосредоточиться на тарелке перед собой, но поглощение еды кажется мне пустым занятием, не способным прогнать тяжесть в воздухе и на душе.
– Лия, если ты закончила с трапезой, то сходи узнай, как там Теодор.
Просьба мамы выбивает меня из колеи. Хочу возразить ей, но ее суровый взгляд останавливает меня. Я молча встаю из-за стола, отношу свою тарелку в раковину и направляюсь на задний двор, откуда доносится запах сигаретного дыма. Теодор там.
Вечером прохладно, отчего я ежусь, выходя на воздух. Теодор сидит на нижней ступеньке, задумавшись. Мне не хочется спрашивать у него, что случилось и почему он так себя ведет, однако возвращаться в столовую не хочется сильнее. Поэтому я несмело задаю два вопроса:
– Ты в порядке? Что-то случилось?
Он медленно поворачивается ко мне. В его глазах полно мыслей. Они такие загадочные и притягательные, что я не могу отвести взгляд.
Наконец он прерывает молчание и шепчет:
– Просто хотел побыть в одиночестве.
Я замираю, проникаясь его словами и понимая, что что-то важное происходит в нем самом. Он признается в своих сомнениях, пускай и косвенно, и я ловлю себя на мысли, что готова выслушать каждое его слово.
– Я могу чем-то помочь тебе?
Теодор тяжело выдыхает.
– Чем ты можешь помочь?
Глаза Теодора наполнены грустью. Я задумываюсь, ища в своей голове ответ на его вопрос. Чем я могу помочь? Ведь нам обоим предстоит еще многое пройти, многое преодолеть. Но я решаю не уступать и не оставаться безучастной. Пускай Теодор и ведет себя как самый последний кретин на планете, я отчетливо чувствую, что эта грусть одиночества съедает его изнутри. Поэтому, набравшись смелости, я тихонечко опускаюсь и сажусь рядом, на одну из ступенек, а после беру его за руку.
– Ты можешь мне доверять. Если ты захочешь со мной поделиться своими мыслями, я выслушаю тебя.
Теодор продолжает смотреть на меня так, словно я делаю что-то нереальное. Холодность его взгляда сменилась потеплением, и вот Теодор слегка сжимает мою руку своими пальцами.
– Я не привык высказывать то, что у меня на душе, – с теплотой в голосе говорит Тео, продолжая смотреть на меня. – Aber danke, dass du versucht hast, die Schlüssel zu den Schlössern auszusuchen (Но спасибо, что решила попытаться подобрать ключ к замку), – продолжает он ласково.
Но напряжение между нами лишь нарастает. Взгляд Теодора уже не кажется таким холодным, но все равно что-то подсказывает мне, что он скрывает множество тайн, которые мне предстоит узнать.
Набравшись смелости, говорю:
– Я хочу, чтобы мы с тобой поладили.
Слова звучат, как тихая трель в ночном лесу.
– Зачем тебе со мной ладить? – спрашивает Теодор, отчего я перестаю дышать.
Он пододвигается ко мне ближе, словно пытается дразнить.
– Потому что я чувствую, что нас что-то объединяет, – отвечаю я, стараясь сохранять спокойствие. – И даже несмотря на то что между нами много разногласий, я все еще верю, что мы сможем найти общий язык.
Теодор невесело смеется.
– Ты думаешь, что можешь меня понять? – спрашивает он, бросая в мою сторону соблазнительный взгляд.
Я не сомневаюсь, что за этим вопросом скрывается нечто большее. В его словах звучит интригующая нотка.
– Я не утверждаю, что полностью пойму тебя, – признаюсь я, – но хочу попытаться узнать тебя лучше. Я чувствую, что ты замыкаешься в себе…
Взгляд Тео полностью сконцентрирован на мне.
– Ты действительно так думаешь? – спрашивает он сквозь зубы, словно вопрос вырвался против его воли.
Я решаю не отступать.
– Да, если ты дашь мне шанс и перестанешь вести себя как идиот.
Теодор смотрит на меня еще некоторое время, словно взвешивая мои слова. Потом улыбается, и я вижу в его глазах искру, которую раньше не замечала.
– Хорошо, – говорит он, – давай попробуем поладить. Пусть это будет наш маленький эксперимент.
В моем сердце начинают биться радость и надежда. Я знаю, что это только начало, но теперь я уверена, что справлюсь с вызовом, который подкинула мне судьба. Я готова узнать тайны Теодора и помочь ему прогнать захлестывающее грустью одиночество.
Глава 14
Теодор
Я засыпаю с мыслями о том, что Лия изо всех сил старается со мной поладить. Мне и самому хотелось бы, чтобы мы поладили, но… я не смогу. Чувствую, что нам что-то будет мешать. Будет мешать нашему нормальному общению.
Наутро я спокойно отвожу Лию в универ. Правда, она не в настроении. Молчаливая и угрюмая. Я решаю, что не стоит лезть к ней, нарушать душевное спокойствие. Мне кажется, что я постепенно сдаю позиции, становлюсь сентиментальным ублюдком, который теряет стержень. А таких людей я презираю.
В пятницу будет вечеринка. Финн вчера сказал, что пригласил и Лию. «Какой добродушный жест с его стороны», – прокручиваю эту мысль в голове, ведя тачку по свободной полосе.