Читаем Темное предсказание полностью

Сначала в воде отражались только облака и немного солнца, плавали на поверхности осенние листья. Потом я вновь увидела скалы и пещеру. Пол в пещере усеян белыми камнями. Откуда-то шла струйка дыма. Я наклонилась ниже к воде. Что там за тень? Чьи-то маленькие руки слегка толкнули меня в спину, и я снова, как и в первый раз, головой вниз полетела в ледяную воду. Меня снова с шумом выволокли на берег и отбуксировали во дворец. Дети голосили на этот раз еще громче, пока мадам де Турзель и ее камеристка за испанской ширмой развязывали мои завязки и снимали с меня мокрое платье. Мальчишки, которые спихнули меня в воду, были наказаны и остались без десерта. Весь этот шум можно было бы прекратить одним громким свистком. Но я так замерзла, что пальцы у меня не гнулись, так что свистнуть не получилось.

Внезапно шум за ширмой утих сам собой. Мадам де Турзель и камеристка переглянулись.

— Неужели король? — чуть слышно выдохнула камеристка.

Черт возьми! Неужели мне суждено встретить Людовика XVI в таком виде и среди такого беспорядка?

Мадам де Турзель заглянула за ширму и вернулась обратно с видом крайнего изумления, как если бы король пришел в детскую голым. При этом у гувернантки вдруг загорелись глаза.

— Мсье, — пропела она за ширму, — как прекрасно видеть вас снова. Одну минуту! Жизель пока принесет вам что-нибудь выпить. У нас тут небольшое происшествие, но мы сейчас все уладим.

— Не торопитесь, мадам, — произнес ужасно знакомый голос, — я пришел, чтобы забрать домой мадемуазель Фелисити.

Меня затрясло, и не от холода, не от мокрого платья. Мадам де Турзель с почтением отошла в сторону, и за ширму вошел Кайран.

— О-ля-ля, — весело присвистнул он, — теперь вижу, что за несчастье тут стряслось. Предоставьте это мне, мадам. Я справлюсь с этими завязками в два счета.

И не дожидаясь ответа, он взял меня за плечи, развернул спиной к себе и мгновенно расшнуровал мой корсет.

— Мсье, — вступилась было мадам де Турзель, — может быть…

Но корсет уже почти упал к моим ногам. Мне удалось поймать его в последний момент.

— Спасибо, дальше я сама, — сухо произнесла я.

— Не упрямьтесь, мадемуазель, — Кайран почти давился от смеха, — вы еще ни разу не справились сами.

Я готова была наброситься на него с кулаками. Гувернантка нахмурилась, но чувство такта и порядка в ней взяли верх.

— Мсье, — настойчиво произнесла она, — будьте любезны, подождите там за ширмой, пока мадемуазель Фелисити снова вернет себе надлежащий вид.

Она не была ни груба, ни невежлива, но возражать было бесполезно. Сам Кайран Дункан вынужден был повиноваться. Он исчез за ширмой, где его тут же окружили другие дамы. Через двадцать минут я вышла в детскую, где он преспокойно сидел в кресле в окружении дам и камеристок, смотревших на него с обожанием. На меня он теперь почти не обращал внимания.

Пока я думала, что мне теперь предпринять, дверь снова открылась, и на этот раз вошел король Людовик XVI.

При его появлении мне вспомнилось слово «буржуа». Эдакий уютный бюргер, мещанин, потягивающий винцо и покуривающий трубку. Герой романов Диккенса. Королевского в нем было что-то уж совсем мало.

Тем не менее все общество вскочило и раскланялось, в том числе этот дамский угодник, этот медведь в малиннике и петух в курятнике.

— Что вы делаете в детской, сударь, — произнес король нарочито вежливо, даже слишком вежливо, прищурившись на Кайрана.

Кайран верноподданнически раскланялся.

— Моя невеста, сир, простудилась накануне свадьбы. Пришел забрать ее домой.

С этими словами наглый полуэльф встал рядом со мной и взял меня за руку.

Король воззрился на меня. Мне страшно хотелось со всей силы наступить Кайрану на ногу или дать ему пинка.

— С вашего позволения, сир, я немедленно заберу мою невесту домой. И больше ее уже никуда от себя не отпущу.

Кайран сжал мою ладонь, так что она хрустнула.

Король обменялся понимающим взглядом с «моим будущим мужем».

— Забирайте, — согласился он, подмигнув Кайрану, как мужчина мужчине, — и присматривайте за вашей дамой хорошенько. Я вижу, она у вас с характером. Строптивая. Однако поверьте мне, укрощение идет строптивым на пользу: из них получаются самые любящие супруги.

Кайран снова согнулся в поклоне и неумолимо повлек меня за собой прочь из детской, даже не дав мне поблагодарить мадам де Турзель за ее великодушие и помощь.

Он протащил меня через коридор в сад. Как только нас не могли больше видеть из окон дворца, я встала и выдернула у него свою руку.

— Что ты меня тащишь! Я не осел!

— Еще какой, — рявкнул Кайран, — самый настоящий! Ослица! С чего тебе вздумалось путешествовать тут в одиночку? Ты хоть представляешь, как это опасно?

Весь его придворный шарм улетучился, галантности как не бывало. Он гневно сверкал глазами и в ярости скрежетал зубами. Мне даже показалось, что он готов извергнуть пламя, как огнедышащий дракон. От него пахнуло жаром, хотя его эльфийская температура должна была быть не выше 25 градусов по Цельсию. Мне стало страшно.

— Я не сама… Я не собиралась… Я не специально…

Кайран не дал мне договорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пан

Темное предсказание
Темное предсказание

Чудеса ворвались в мою жизнь, не спрашивая разрешения. Я узнала, что эльфы существуют и один из них даже учится в нашем колледже. Выяснила, что умею перемещаться во времени, правда, контролировать эту способность пока не получается. Да, еще я здорово похудела и устроилась на новую работу. В общем, это была бы просто волшебная сказка… если бы не обвинение в убийстве. Эльфы считают меня виновной в гибели королевского гвардейца, и жива-здорова я только благодаря помощи Леандера. Но дело еще не закончено, а мой прекрасный защитник исчез. Его следы ведут в Версаль накануне Великой французской революции. Да-да, в восемнадцатый век. Не знаю как, но я просто обязана найти Ли и убедиться, что с ним все в порядке. И пускай я в него не влюблена — этот человек, простите, эльф, сделал для меня так много, что бросить его в беде я не могу!

Сандра Ренье

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Наследница дракона
Наследница дракона

Я никогда не мечтала стать роковой красавицей, из-за которой парни дерутся у школьных шкафчиков. Не планировала скакать по временам и странам, проваливаясь в прошлое в самый неподходящий момент. И уж совершенно точно я не хочу быть той, кто определит исход старой вражды эльфов и драконов (да, как выяснилось, и те, и другие живут не только на страницах легенд, но и в современном Лондоне). Жаль, моего мнения никто не спрашивает! Книга пророчеств гласит: я должна найти регалии Пана. И в войне победят те, кому я их передам. Я не могу сделать вид, что это меня не касается, и отойти в сторону. Но могу придумать собственный план… и надеяться, что нам с Ли удастся противостоять могущественным древним силам и сохранить свои жизни и свою любовь!

Сандра Ренье

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Магические врата Иного мира
Магические врата Иного мира

Подземелья Эдинбурга. Они полны тёмных тайн, здесь до сих пор живы легенды о призраках прошлого. Но Эллисон никогда не верила ни в мифы, ни в магию, ни во что сверхъестественное. Так было до тех пор, пока в её жизнь не ворвался Финн, наглый красавчик, который похитил её, чтобы рассказать о Магических вратах. Финн верит, что Эллисон — ключ, который может закрыть их и тем самым спасти не одну жизнь. Вот только Эллисон и не подумает слепо доверять этому незнакомцу, пусть он и выглядит как голливудская звезда. Вместе им предстоит совершить путешествие в Иной мир, повстречать эльфов и даже… одного дракона. Чем же закончится это смертельно опасное путешествие? «Магические врата Иного мира» — продолжение бестселлера Сандры Ренье «Пан. Романтическое фэнтези». Познакомьтесь с новыми героями и узнайте, что стало с Фелисити, Ли и другими персонажами трилогии.

Сандра Ренье

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги