Читаем Техасская страсть полностью

Едва ли услышав слова сестры, Рэйчел кивнула и отошла. Она посмотрела по сторонам — не видно ли Дэна. Его стройную фигуру она заметила бы в любой толпе. С сильно бьющимся сердцем Рэйчел вошла в контору. Один человек сидел в парикмахерском кресле, стул дантиста пустовал.

Рэйчел приблизилась к заваленному бумагами письменному столу.

— Чем могу служить, мадам? — спросил телеграфист.

— Видите ли, — широко улыбнувшись, начала Рэйчел. — Несколько минут назад сюда заходил мой брат. Он намеревался отправить телеграмму нашему дяде. Я пришла спросить, послал ли он ее. Брат высокого роста, черноволосый.

— Да, мадам, он только что был здесь, и его телеграмма уже отослана.

— Благодарю вас, — снова улыбнулась Рэйчел и направилась к двери, но на полпути остановилась. — Сэр, вы послали телеграмму в Виксбург или в Новый Орлеан? У нас два дяди, и там, и там.

— Я не помню точно, мадам. Но думаю, виксбургскому дяде. Да, именно туда.

— Благодарю, — рассеянно ответила Рэйчел. Холодные подозрения сжали ей сердце. Зачем Дэн телеграфировал в Виксбург? Разве у него могут быть иные связи с этим городом, кроме ареста отца?

Встревоженная телеграммой, она вернулась к Аби. Глядя на пыльную улицу Сан-Антонио, Рэйчел подумала, что и здесь им небезопасно оставаться.

Через час они вернулись в отель и вошли в широкий вестибюль, где был высокий потолок и приятная прохлада. Аби схватила Рэйчел за руку.

— Рэйчел, посмотри! — прошептала она.

С другой стороны вестибюля к ним навстречу шагал отец с озабоченным выражением на лице.

У Рэйчел екнуло сердце, она сразу поняла — случилось что-то плохое. Отец бурился не без причины, она знала, он выглядит так, когда дела идут плохо.

— Папа, что случилось? — спросила она. Отец взглянул на Аби.

— Абигейл, отведи Лисси наверх, мне надо поговорить с Рэйчел о делах.

— Хорошо, папа, — ответила Абигейл, обеспокоенно посмотрев на Рэйчел. Когда они ушли, отец кивнул на свободные стулья возле окна.

— Рэйчел, давай сядем и поговорим. Мне надо кое-что обсудить с тобой.

Они сели в удобные кресла. Отец нервно потирал руки.

— Пока я выбирал животных, познакомился с одним местным жителем, Горацием Уайтом. Я рассказал ему, что намереваюсь здесь поселиться. Ему особенно нечего было сказать мне, так, кое-что о ведении дел на ранчо. Потом он ушел. Однако вскоре вернулся и сделал мне интересное предложение. Он намеревается все продать и переехать на Запад. Рэйчел, я отклонил его предложение, но потом стал думать, и мне показалось правильным рассказать тебе об этом. Боюсь, мы не сможем его принять из-за связанной с ним опасности. Гораций Уайт сделал очень заманчивое предложение, Рэйчел. О таком я и мечтать не мог. Я получаю его землю, его дом, скотину — у этого Уайта две тысячи голов первосортных животных. На этой сделке мы экономим половину сбережений.

— Отец! — воскликнула Рэйчел. — За половину цены такое большое стадо? Да ведь это просто чудо! В таком случае, меня не тревожит ничто, ни бродячие бандиты, ни дикие звери. Это просто невероятно! Он и дом продает! Надо поехать и посмотреть на ферму перед тем, как согласиться на покупку.

— Не думаю, что нам следует осматривать ферму или принимать решение, — грустно проговорил Эб. — Я просто посчитал нужным обсудить вопрос с тобой. Ты положила очень много сил на заботу о нас, обо мне, поэтому я не стал принимать решение без твоего участия.

— Отец, но что плохого в этом предложении? Что за опасность таится в этой ферме?

— Причина, по которой Гораций Уайт продает ферму и уезжает отсюда, — в соседе, который твердо намерен забрать скот и землю Уайта.

— Тогда почему бы ему не продать ферму этому соседу?

— Потому, что тот не даст за все хозяйство ни копейки, а с меня он получит хоть немного. Он сказал, что если я соглашусь, сосед ничего не сможет поделать.

— Но как может кто-то отнимать чужую собственность?

— Здесь это возможно. К сожалению, Рэйчел, подобное самоуправство встречается. Бывают случаи грабежа и насилия. Ведь мы на новых землях. Гораций Уайт предупредил меня об опасностях. Они уже сожгли сарай на его ферме. Я не желаю принимать этого предложения, но готов выслушать твое мнение.

— Но ведь нам предлагают в три раза больше голов скота, чем ты мог себе позволить, к тому же — готовый дом!

— На участке есть три колодца и ручей.

— Это сказка, отец! Поехали и посмотрим сами.

— Рэйчел, — голос отца прозвучал как-то необычно, и по спине девушки пробежал холодок. — Соседа Горация Уайта, который хочет присвоить его ферму, зовут Лэйман Маккиссак.

<p>Глава одиннадцатая</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека любовного романа

Лунный цветок
Лунный цветок

Молодая американка Марсия, жена Джерома Тальбота, известного ученого в области ядерной физики, работающего в Японии, долгое время с уверенностью ожидает его приглашения присоединиться к нему. Но вместо этого она получает его письмо с просьбой о разводе. В негодовании и тревоге, она вместе с семилетней дочерью сразу же вылетает к мужу в Киото, надеясь сохранить их брак.Когда она приехала, то обнаружила, что половину дома Джерома занимает японская семья, относящаяся к ней крайне недоброжелательно. Джером запрещает Марсии общаться с ними, и все же она не может не видеть, что он-то таинственным образом в их распоряжении. А сам Джером относится к жене с холодностью и равнодушием. И все же, за его язвительностью Марсия видит, что он глубоко страдает, что его терзают какие-то проблемы…

Вирджиния Браун , Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги