Читаем Тебе конец, убийца полностью

- С удовольствием. - Стив совершенно запутался, пытаясь примирить нынешнюю блестящую, вызывающе одетую Марго с той Мэгги, образ которой он хранил в своей памяти. Краем глаза он заметил, что Крис внимательно наблюдает за ними, и повернулся к ней:

- Вы, наверное, догадались, что мы старые приятели. Я очень давно знаю Мэгги... Марго.

- Я догадалась, - ответила Крис без намека на сарказм.

Марго на несколько минут полностью завладела разговором. В конце концов она предложила:

- Пойдемте наверх - там веселее.

- А что там, наверху? - поинтересовался Стив.

- Дорогой, разве ты не знаешь? Хм, я приехала только вчера и уже знаю тут все.

Крис негромко кашлянула и промокнула губы салфеткой.

Марго невозмутимо продолжила:

- Я осмотрела все заведение. - Ее глаза заметно расширились. - Здесь можно потерять немного денег, но можно и выиграть.

- Вот как? - удивился Стив.

- Вот так.

Стив бросил взгляд на Коттона. Тот кивнул и с ухмылкой сказал:

- Звучит привлекательно. Это должно быть забавно. Они прошли к скрытому за кулисами лифту. Марго нажала черную кнопку, и он медленно поднялся на один этаж. Из лифта они попали в коридор, ограниченный слева закрытой дверью. Прямо перед собой они увидели арку с вельветовыми занавесками. Через нее все четверо вступили на богатый ковер зала, обставленного еще роскошнее, чем ресторан внизу, и не менее просторного. Стив прикинул, что здесь находилось человек пятьдесят, и, бросив взгляд на свои часы, отметил, что до восьми осталось несколько минут. В зале стояли две рулетки, столы для игры в кости, покер и очко, полный комплект символов легких денег - от "орлянки" до "одноруких бандитов".

Вдоль стены тянулся длинный ряд игральных автоматов, напомнивших Стиву Лас-Вегас. У противоположной стены они увидели небольшой бар, здесь же были расставлены удобные кресла и диваны для уставших и разочарованных игроков.

Марго не отпускала руку Стива, и Крис вполне естественно потянулась к Коттону, она выглядела крошечной рядом с его долговязой фигурой.

Коттон присвистнул сквозь зубы:

- Как вам это нравится, а? Центр игрового бизнеса. Я знал - тут есть что-то подобное, но даже не подозревал, что дело поставлено на такую широкую ногу. - Он с усмешкой посмотрел на Стива:

- Строго же блюдется закон в Метро-Сити, а?

Стив покачал головой:

- Да уж! Похоже на монетный двор. Ты доволен?

- Ага. Я.., черт!., был доволен. Похоже, мы будем удостоены особой чести.

- Как это?

- Здешний босс - номер один в моем списке; ты знаешь, о каком списке я говорю. Похоже, нам окажет внимание сам Оскар Гросс.

Стив проследил за взглядом друга и увидел высокого, широкоплечего мужчину, решительно пересекавшего зал по направлению к ним. Люди уважительно расступались перед ним, кивали ему, заговаривали с ним. Не обращая на них внимания, он двигался по прямой, убежденный, что никто не посмеет встать у него на пути. Самоуверенный, в прекрасно сшитом смокинге, с сердечной улыбкой на красивом лице.

Остановившись перед ними, он негромко пророкотал:

- Ну и ну! Какой сюрприз! Рад вас видеть, мистер Клэй. Я все думал, когда же вы навестите меня. - Он протянул руку с тщательно ухоженными ногтями.

Коттон ответил на рукопожатие и сказал:

- Случайность. Мисс Уитни, - он кивнул на Марго, - любезно...

- Вот и чудесно. Как поживаешь, дорогая? - Гросс улыбнулся Марго и продолжил:

- Марго будет петь у нас в клубе.

Коттон представил Крис и Стива, потом польстил Гроссу:

- Отличное у вас заведение. И доходное, должно быть?

- Еще бы. Однако вы ошибаетесь, мистер Клэй. Это не мое заведение. - Он вежливо улыбнулся. - Я иногда отдыхаю здесь, только и всего.

Коттон расхохотался.

Наблюдая за ними, прислушиваясь к их разговору, Стив ощущал прямо-таки электрическое напряжение, возникшее между двумя мужчинами, хотя они обменивались самыми обычными фразами. Гросс был слишком самоуверенным, слишком елейным, на взгляд Стива, которому совсем не понравилась его снисходительная манера.

- Меня можно считать новичком в игре, мистер Гросс, - сказал он. - Может, я выиграю целое состояние?

- Вполне вероятно. Новичкам везет. Вмешался Коттон:

- Неужели здесь можно выиграть. Гросс?

- Разумеется, - рассмеялся тот. - Заведение довольствуется небольшим процентом. - Он помахал длинными пальцами. - А теперь оставляю вас во власти желтого дьявола. Удачи вам всем. - Он повернулся к Коттону и отрывисто проговорил:

- Послушайте, мистер Клэй. В последнее время вы говорили неприятные вещи обо мне.

Это некрасиво.

Коттон спокойно посмотрел на Гросса и медленно проговорил:

- Верно. Но я, возможно, скажу кое-что еще.

- Ну что ж, такова политика, я понимаю, - весело откликнулся Гросс. Ладно, ничего страшного. Пока вы здесь, выпивка за счет заведения. - Кивнув, он стал обходить их, направляясь в сторону плюшевых портьер.

- Спасибо, - ответил Коттон. - Вы, должно быть, очень дружны с хозяином, Гросс?

Не останавливаясь. Гросс повернул голову, бросил через плечо:

- Конечно, мистер Клэй. Очень даже. - И вышел из казино.

- Бррр! - воскликнула Крис, когда он исчез в арке. - Красивый мужик, но у меня от него мурашки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы