Читаем Таверна «Ямайка» полностью

Они приближались к пологой части дороги, ведущей вниз к узкому мостику через речушку Фоуи, уже слышно было журчание воды, перекатывающейся через камни. Впереди был крутой подъем к таверне «Ямайка», концы темных труб показались вдали. Ричардс замолчал, поудобнее приладил пистолеты за поясом и стал нервно покашливать. Мэри почувствовала, как часто забилось у нее сердце, и прижалась плотнее к спинке сиденья. Лошадь замедлила шаг, поднимаясь в гору, и девушке казалось, что стук подков слишком гулко звучит в ночи. Ей хотелось бы подъехать к таверне менее заметно. Когда они поднялись к вершине, Ричардс предложил Мэри подождать в повозке.

— Я сам подойду поближе к дому и проверю, что там делается, — убеждал он девушку.

Мэри запротестовала.

— Мне лучше идти первой. А ты — немного сзади или подождешь здесь, пока я позову. Судя по тишине, сквайр еще не прибыл, а хозяин, вероятно, успел сбежать. Если он там, я имею в виду дядю, я еще могу взять на себя смелость показаться ему на глаза, а ты — нет. Дай мне пистолет, тогда мне нечего бояться.

— Не думаю, что вам следует идти одной, — не сдавался Ричардс. — Если вы сразу же попадете в его лапы, я могу не дождаться вас здесь. Хотя такая тишина, действительно, подозрительна. Я ожидал услышать крики, драку и голос моего хозяина среди всего хаоса. Их, вероятно, задержали в Лонсестоне. Сдастся, что самое разумное будет проехать назад немного и дождаться сквайра на дороге.

— Не могу, — возразила Мэри. — Я и так сегодня ждала до умопомрачения. Уж лучше мне выдержать поединок с дядей, чем торчать здесь в полном неведении. К тому же надо подумать о тете. Она в этом деле совсем беспомощна, как ребенок, я должна о ней позаботиться. Дай мне пистолет, я пойду. Обещаю, что буду двигаться тихо, как кошка, и постараюсь не рисковать напрасно.

Девушка сбросила капюшон и тяжелый плащ, хорошо защищавшие ее от холода во время езды, но бесполезные теперь, крепко сжала в руке пистолет, который ей неохотно протянул Ричардс.

— Не ходи за мной, пока я не позову или не подам какой-нибудь сигнал, — сказала она. — Если услышишь выстрел, тогда уже подойди и посмотри, что со мной. Но соблюдай осторожность, вовсе нет нужды нам обоим рисковать головой по-глупому. Я все же убеждена, что мой дядюшка успел сбежать.

Ей хотелось надеяться, что так и есть на самом деле. Если Джоз Мерлин мчит сейчас в Девон, это означает конец всем бедам и переживаниям. Корнуолл счастливо избавится от него. Возможно, дядя образумится и начнет жизнь сначала, как собирался, по крайней мере, такие намерения у него возникали. Но скорее всего, он окажется где-нибудь подальше от этих мест и сопьется совсем. Теперь ей было все равно, поймают его или нет, хотелось лишь забыть поскорее все ужасы, начать самостоятельную жизнь и никогда больше не возвращаться в таверну «Ямайка». Месть ничего не дает, думала Мэри. Она уже не хотела видеть хозяина связанного и беспомощного, окруженного вооруженными солдатами. Удовольствие небольшое. Хотя она и напустила на себя храбрости перед Ричардсом, но встреча с дядей не предвещала ничего хорошего и пугала. Что, если она встретит его в узком коридоре? Мысль о его налитых кровью глазах и не знающих пощады руках заставила Мэри остановиться и оглянуться назад: Ричардс и повозка были на месте хорошо видны в лунном свете. Тогда, положив палец на взведенный курок, она вошла во двор таверны.

Двор был пуст. Дверь конюшни заперта. Таверна, молчаливая и темная, выглядела необитаемой. Двери и окна на засовах, как семь часов назад, когда она уходила отсюда. Окно ее комнаты было похоже на пустую глазницу скелета.

Следов колес во дворе не было; не видно даже приготовлений к отъезду. Девушка тихо пробралась вдоль сараев к двери конюшни, прислушалась. Пони беспокойно били подковами о каменистый пол. Значит, они не уехали и все еще находились в таверне. Сердце упало, и Мэри подумала, что лучше ей вернуться к Ричардсу и подождать сквайра и его людей. Было все же что-то странное в этой ситуации. Если бы дядя хотел уехать, он бы сделал это раньше. Только запрячь лошадь и подготовить телегу потребует не меньше часа времени, а уже было около одиннадцати часов. Видимо, у Джоза Мерлина изменились планы, он решил уходить пешком; тогда тетя Пейшенс не должна пойти с ним, она не выдержит дороги. Мэри не знала, что и подумать, как лучше действовать. Ощущение нереальности происходящего снова овладело ею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Jamaica Inn-ru (версии)

Трактир «Ямайка»
Трактир «Ямайка»

Уже несколько десятилетий книги известной английской писательницы Дафны Дю Морье (1907 – 1989) пользуются огромным успехом во всем мире. Писательница – мастер психологического портрета и увлекательного, захватывающего сюжета – создает в своих произведениях таинственную, напряженную атмосферу. За свою долгую жизнь она написала множество романов, рассказов, несколько пьес и эссе. Главная героиня романа «Трактир «Ямайка»» – молоденькая англичанка Мэри Йеллан, оставшись сиротой, покидает родную деревню и отправляется к тете Пейшенс. Девушка надеется, что будет душа в душу жить с любимой тетей, которая запомнилась ей как неунывающая красавица-хохотушка. Однако с тех пор прошло десять лет, тетя стала женой трактирщика. Страшные вещи творятся в трактире "Ямайка", вдалеке от большой дороги...

Дафна дю Морье

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги