Читаем Танцующий лакей полностью

Потом, вспоминая события этого уик-энда, Мэндрейк понимал, что ужасная развязка была неизбежна. Странным тут было и его внезапное увлечение мисс Уинн. Дело в том, что вообще-то Клорис была не в его вкусе. Мадам Лиссе — другое дело. На таких Обри сразу обращал внимание. Темноволосая, элегантная, искушенная — с ней не скучно. Не то что Клорис — этакая цветущая блондиночка. Но тут было одно «но», которое и определяло его странное поведение. Другая его ипостась, Стэнли Футлин подобных девушек обожал. Дивные белокурые волосы с медовым оттенком, дерзкий взгляд прекрасных голубых глаз пробуждали в Мэндрейке того самого Футлина. И ничего с этим не поделаешь. Что-то на манер Джекила и Хайда, только в банальном, фарсовом варианте. Похожее случалось с ним и прежде, но еще никогда он так остро не переживал. Наверное, в Клорис действительно было нечто особенное, что так возбуждало Футлина и чему сопротивлялся Мэндрейк.

В курительной он настроил приемник на информационную программу. Из Франции ничего нового не сообщали. Кажется, власти этой страны предпочитали делать вид, будто у них ничего важного вообще не происходит. Дождавшись конца новостей, Мэндрейк выключил радио, а затем наклонился и поцеловал Клорис.

Она удивленно вскинула голову.

— Да вы, оказывается, шутник.

— Вы любите Николаса?

— А вам какое дело?

— Просто интересно.

— А ваши действия тоже продиктованы любопытством? — Девушка присела на коврик, медленно помешивая поленья в камине.

— Когда я только вас увидел, вы показались мне простушкой.

— Я такая и есть, по крайней мере для вас. Конечно, не полная дура, но очень умной меня не назовешь. Да, мне удается иногда произвести впечатление, но вы стали бы меня презирать, узнав получше.

Клорис улыбнулась, и от этой улыбки у него пересохло во рту.

— Обри Мэндрейк — это мой псевдоним, — произнес он, с удивлением слыша свой голос. — На самом деле я Стэнли Футлин.

— Неужели?

— Да, Стэнли Футлин, — повторил драматург, уверенный в том, что она едва удерживается от смеха.

— Я вас понимаю, — посочувствовала Клорис. — Носить такую фамилию не очень приятно. Псевдоним звучит лучше.

— Этого никто не знает. Вы первая, кому я сказал.

— Неужели совсем никто?

— Друзей я завел позднее. Но дело не в том. — Он усмехнулся. — Понимаете, мне стыдно, что я стыжусь своей фамилии как какого-то порока, но ничего не могу с собой поделать. Вот и сейчас переживаю, что проговорился.

— Мне кажется, мистер Ройал знает, — задумчиво произнесла Клорис. — Вчера перед обедом они о чем-то беседовали, мистер Ройал, леди Херси и Николас, и мне послышалось несколько раз произнесенное слово «Футлин». Николас при этом громко рассмеялся. Тогда я не придала этому значения.

В наступившем молчании было слышно, как Херси в холле позвала миссис Комплайн:

— Сандра, где вы?

Клорис глянула на помрачневшего Мэндрейка.

— Успокойтесь. Обещаю никому об этом не рассказывать.

— Даже Николасу?

— Тем более ему. Мне тоже стыдно за свое поведение. Разочаровалась в Николасе и тут же обручилась с Уильямом. Ну скажите, умные люди так поступают?

— Но совсем недавно вы благосклонно принимали кривляния младшего Комплайна.

— Вы правы, у меня семь пятниц на неделе. Я понимала, что Николасу нельзя доверять, что он бездельник и дамский угодник. К тому же обделен умом. И несмотря на все, любила его. Почему? Не знаю. Разве вы никогда не влюблялись в совершенно никчемную девицу? Поэтому не стоит удивляться, что это случилось со мной.

Мэндрейк слушал, кляня себя в душе. Зачем он ни с того ни с сего разоткровенничался перед этой незнакомой девушкой, к которой вдруг почувствовал внезапное влечение? Почему не смог держать себя в руках?

— Я сама не понимаю, что в нем привлекало, — продолжила Клорис. — Может быть, внешность? Да, он красив, но меня часто коробили его ужимки. Эти глупые позы, которые он принимал, дурацкий смех. И все его шутки вертелись вокруг одного и того же. Вдобавок он сразу раздражался, если при нем обсуждали что-то для него непонятное. И все равно я подыгрывала его шутовским выходкам. Почему?

— Но вы говорите в прошедшем времени. Или я ошибся?

— Когда он уходил, мы встретились случайно в холле. Он будто обезумел от страха. И это решило все. Возможно, дешевые герои теряют шарм, как только роняют лицо. Во всяком случае, кажется, я от Николаса излечилась.

— Хорошо.

— А может, вас действительно столкнул в бассейн доктор Харт, перепутав с Николасом? Во всяком случае, Николас сильно струсил и позорно сбежал. И это к лучшему. Если бы он проявил выдержку и остался, я бы, наверное, не излечилась. Интересно, мадам Лиссе чувствует то же самое?

— Бедный Николас, — прошептал Мэндрейк. — Хорошо, что он ушел.

Клорис вдруг вскочила на ноги.

— Что это там?

Обри прислушался.

Из холла доносились голоса. Миссис Комплайн осыпала Уильяма упреками, Херси о чем-то спрашивала, Джонатан отвечал.

Мэндрейк распахнул дверь.

В холле стояли Ройал, Сандра, леди Амблингтон и Уильям. А в сторонке — обсыпанный снегом, бледный, притихший Николас.

<p>Глава 7</p><p>Вторая попытка</p>I
Перейти на страницу:

Похожие книги