Читаем Танцующий лакей полностью

— Я упрекнула его, зачем он затеял дурацкое пари, а он в ответ сказал довольно обидные слова обо мне и Николасе. Разумеется, мне это не понравилось, и я обозвала его сумасшедшим, а он обиделся и сообщил, что разрывает нашу помолвку. Впрочем, это не интересно. Не знаю, зачем я взялась рассказывать.

— Жаль, что у вас так получилось, — посочувствовал Мэндрейк. — А что говорят обо мне? О том, что меня спихнули в бассейн?

— Большинство считают, что в воде вы оказались по ошибке. Почти каждый мужчина думает, что вас приняли за него.

— И Уильям тоже?

— Нет. Но ему очень бы хотелось, чтобы на вашем месте был Николас. Кстати, он все же получил от него свои десять фунтов.

— А что думаете вы?

— Когда я подошла к лестнице, там внизу у бассейна уже стояли Уильям, Николас и доктор Харт. Кричали, чтобы вы работали ногами. Я страшно испугалась. Подумала, что мистер Ройал непонятно как упал в воду.

— Почему вы решили, что это он?

— Не знаю. Наверное, из-за плаща, который плавал в воде, похожий на гигантский лист кувшинки. И мне почудилось, что там мистер Ройал.

Мэндрейк сел в постели.

— Но затем вы поняли, что это я.

— Да, когда подошел хозяин дома. Потом я увидела, как вы подплыли наконец к бортику. Волосы облепили лицо как водоросли, галстук перекосился на спину, глаза испуганные. — Ее голос дрогнул. — Я вас пожалела.

— Наверное, я представлял собой жалкое зрелище. Но, судя по всему, вы пришли туда не последней.

— Нет. Потом появился мистер Ройал.

— Чьих-то следов на террасе или лестнице вы не заметили? Разумеется, кроме моих. Прошу вас, постарайтесь вспомнить.

— Ну, ваши я заметила. Потому что…

— Да, да, мой ботинок, конечно.

— Там были еще следы Уильяма.

— А были такие, которые вели назад к дому?

— Нет. Я в этом уверена. Дело в том… Ведь вы полагаете, что кто-то украдкой спустился по лестнице, столкнул вас в воду, вернулся к дому, а потом снова явился к бассейну. Уже открыто, будто в первый раз. Верно? Так вот, когда я спускалась вниз, то ступала в ваши следы, так было удобнее. И сделать это мог любой другой. Снег шел такой сильный, что заметить следы в следах было невозможно.

Мэндрейк задумался.

— Харт шел другим путем, от парадной двери. Уильям двигался по террасе, следом за ним вы, потом Джонатан. Уильям столкнуть меня не мог, у него не было времени. Ведь я оказался в воде сразу, как только подошел к бортику бассейна. Николас тоже отпадает. Он сам предложил мне надеть плащ, поэтому ничего спутать не мог. Выходит, он прав. Это Харт. Он следил за Николасом и видел, как он вышел в плаще через парадную дверь. А потом доктор увидел человека в плаще, стоящего у бортика бассейна, толкнул его в спину и сразу ринулся назад. А когда услышал крики Николаса, вернулся. Это сделал Харт.

— Зачем ему это понадобилось?

— Как зачем?

— Да, да, конечно, из-за мадам Лиссе. Этот Николас настоящий идиот. Подумать только, довести человека до такого…

— А мне показалось, вы просто таете от его красноречия.

— Честно говоря, мне неприятно это слышать.

— Неприятно, поскольку здесь есть доля истины? Ведь Николас действительно дамский угодник, что мужчин, как правило, раздражает. Ладно, хватит о нем. Я тут вспомнил один незначительный эпизод, который существенно портит нарисованную мной картину. Я имею в виду Харта.

— И что же это?

— Понимаете, по дороге к дому меня вырвало. Извините за такую несимпатичную подробность. И теперь я отчетливо вспомнил, что, остановившись тогда, я увидел следы. Они шли из дома до конца террасы, а оттуда поворачивали назад. Это были следы маленьких ног.

<p>Глава 6</p><p>Попытка бегства</p>I

Снегопад усиливался, и во второй половине дня снова началась метель. Сугроб на карнизе окна комнаты Мэндрейка достиг внушительных размеров. Он загораживал свет, но Обри не мог найти в себе силы протянуть руку и включить лампу. Впрочем, голова у него работала нормально. В данный момент он размышлял о странных отношениях Клорис Уинн с братьями Комплайнами. Ясное дело, Уильяма она не любит, а вот что у нее с Николасом, было не ясно. Мэндрейк не понимал, как такая девушка — совсем не дурочка и не из тех, кто стреляет глазками по сторонам, — могла купиться на дешевые ухаживания этого хлыща Николаса.

Его размышления прервали явившиеся с визитом леди Херси и Уильям.

— Вот, решили заглянуть к вам, проведать, — начала Херси. — Гости только и говорят о том, что вас кто-то пытался утопить. Неужели это правда? Уильям вот боится, что вы подозреваете его.

Мэндрейк усмехнулся:

— Зачем вам было меня топить? Ведь мы только вчера познакомились.

— Некоторым кажется, что я принял вас за Николаса.

— Кому это некоторым?

— Например, моей маме. Она считает, что я все заранее подстроил. Вначале навязал это пари, а потом… Ладно, в общем, когда я пришел туда, вы уже были в воде.

— А Харт?

— Он подошел чуть позже.

— Вы заметили на террасе чьи-то следы?

— Да. Во-первых, ваши. Их легко узнать, один ботинок большой.

— Уильям! — одернула его Херси.

Он пожал плечами:

— Кажется, я не сказал ничего обидного. Верно? — Комплайн помолчал. — А потом пришли Клорис и Джонатан.

Перейти на страницу:

Похожие книги