— Я чувствую в нем какое-то стремление к скверным шуткам.
— Что за нелепые мысли лезут тебе в голову? Лучше иди переоденься.
В дверь постучали.
— Херси, мне надо с вами поговорить.
— Сандра, дорогая, входите. — Херси натянула на себя платье с пышными складками и выпрямилась. — Я рада буду с вами поболтать. Садитесь. — Она вгляделась в миссис Комплайн. — Боже, Сандра, что случилось? У вас на глазах слезы.
— Помогите мне найти предлог, чтобы уехать. Я не могу здесь оставаться.
— Но почему, Сандра? — Херси подошла к ней вплотную. Из-за сплетен о Нике и этой мадам, будь она неладна?
— Каких сплетен, не понимаю? И при чем тут Николас?
— Так что же случилось? — Херси взяла руки миссис Комплайн в свои, пытаясь ее успокоить. Но та не разжимала ладони.
— Херси, этот человек, новый знакомый Джонатана, я не могу с ним встречаться.
— Обри Мэндрейк?
— Нет, нет, другой.
— Доктор Харт?
— Я не могу с ним встречаться, — повторила миссис Комплайн.
— Почему?
— Не смотрите на меня, Херси. Я знаю, это глупо, но не могу говорить, когда вы смотрите. Пожалуйста, продолжайте одеваться, а я вам все расскажу.
Херси вернулась к туалетному столику, и вскоре Сандра заговорила. Усталым, но достаточно твердым голосом она поведала о своей погубленной красоте. О том, как, измучившись от измен мужа, в отчаянии решилась на поездку в Вену, о том, какое там случилось несчастье.
Слушая ее, Херси подкрасилась и причесалась. Затем повернулась к миссис Комплайн.
— Вы уверены, что это он?
— Голос его. Я как только узнала, что он практикует в Грейт Чиппинге, сразу подумала, что это он. Не знаю почему. Даже сказала Дайане, моей горничной, которая была со мной тогда в Вене.
— Но это было больше двадцати пяти лет назад. И его фамилия…
— Здесь он мог ее изменить.
— И он похож на того, с кем вы встречались в Вене?
— Нет. Доктор сильно изменился.
— Но тогда…
— Я в этом почти уверена, Херси. И видеться с ним выше моих сил.
— Нет, Сандра, вам нужно взять себя в руки. Вы сможете с ним встречаться. Просто обязаны.
Тишину в гостиной нарушал лишь треск поленьев в пылающем камине. Парчовые шторы на окнах переливались бликами. И за окнами было тихо, лишь время от времени Джонатан слышал короткие вздохи северного ветра, который крепчал. Неожиданно дверь в глубине комнаты скрипнула, впуская Херси Амблингтон.
— Херси, как ты чудесно выглядишь! Думаю, ты так оделась, чтобы порадовать меня. Мех в сочетании с мягким зеленым цветом — что может быть элегантнее? Как это мило с твоей стороны, дорогая!
— Боюсь, услышав то, что я пришла тебе сказать, ты не сочтешь это милым, — улыбнулась его кузина. — Я пришла тебя разоблачить.
— Ой, что за слова? — Ройал изобразил испуг. — Кстати, хочешь выпить?
— Спасибо, не хочу. Сандра Комплайн собирается уехать.
— Неужели? Какая досада. Надеюсь, ты ее отговорила?
— Да, отговорила.
— Замечательно. Я тебе очень признателен. Ведь ее отъезд испортил бы нам праздник.
— Я сказала, чтобы она не доставляла тебе такого удовольствия.
— О чем ты? — воскликнул Джонатан. — Какое удовольствие?
— А такое. Ты же знал, что сотворил с ней твой приятель.
— Мэндрейк?
— Не валяй дурака, Джо. Ты прекрасно знаешь, о ком идет речь. Сандра рассказала своей горничной, а та твоей экономке миссис Паутин, они подруги. Экономка, в свою очередь, посвятила в это тебя. Вот так ты узнал, что Сандра считает доктора Харта тем самым доктором Хартцем, который двадцать пять лет назад сделал ее уродиной.
— Да, мне это показалось любопытным, но не более.
— И тебе не стыдно? А меня зачем поставил в дурацкое положение? Свел с этой немкой, прекрасно зная, что мы терпеть друг друга не можем! И теперь я вынуждена с ней любезничать.
— Я не знал, что она немка.
— Может, австриячка, не важно. Главное, она жуткая стерва. Мне недавно рассказали — а этому человеку можно верить, — что она распространяет слухи о моем креме «Магнолия», якобы он вызывает рост волос на лице. Представляешь? Впрочем, не в этом дело. За себя я постоять смогу.
— Херси, дорогая, поверь, я ничего такого не знал.
— Меня возмущает то, как ты поступил с Сандрой. Это жестоко. Но ты всегда был таким, Джо. Плел интриги просто из любопытства. Чтобы посмотреть на результат. Что-нибудь придумаешь этакое, а потом, если кто-то пострадает, громче всех возмущаешься и сочувствуешь. И тебе всегда все сходило с рук.
— Ты поэтому отказалась выйти за меня замуж, Херси? — Насладившись ее смущением, Джонатан продолжил; — Может, ты в чем-то и права, но сейчас ни о каких интригах не может быть и речи. Я надеялся, что, собравшись у меня, все решат закопать наконец топор войны. Что за эти два дня произойдет чудо.
— То есть ты ожидаешь от братьев Комплайнов примирения после того, как предоставил Николасу возможность откровенно дразнить Клорис Уинн? Или полагаешь, что Харт, несомненно влюбленный в мадам, будет приветствовать ухаживания за ней Николаса? И мы с мадам будем ходить по дому в обнимку? А Сандра попросит доктора Харта снова поупражняться на ее лице? Нет, ты не так глуп, Джо.
— Я рассчитывал на твою помощь, — мечтательно произнес Ройал.
— На какую еще помощь?