Повинуясь импульсу, она повернула налево, в сторону от делового района и торгового центра Беверли Хиллз, говоря себе, что, раз это такая важная работа, она действительно должна держать все под контролем. Даже если Билл со своей командой был там.
И, конечно, его полноприводный GMC был припаркован рядом с котлованом.
Она надела солнечные очки, когда вышла из машины и шла по гравию, покрывавшему стройплощадку. В дом еще не вселились — Грин капитально его перестраивал, задний двор был в беспорядке завален тяжелым оборудованием, инструментами, кучами мусора и заполнен людьми, потеющими без рубашек внутри и вокруг недавно вырытого котлована. Билл изучал проекты и отдавал распоряжения своей команде.
Труди в нерешительности остановилась у его автомобиля. Она подозревала, что Билл мог воспринять ее неожиданный приезд как личное оскорбление, думая, что она хочет удостовериться, что он не испортит эту работу. Но она приехала вовсе не поэтому. Труди доверяла ему; она имела это в виду, когда говорила ему, что он лучший в бизнесе.
Закурив «Виржинию Слимз», она заглянула внутрь его автомобиля. На переднем сиденье валялись контракты, аудиокассеты, бейсболка и книга.
Последняя привлекла ее внимание. Она протянула руку, достала ее и прочитала название: «Святая кровь и святой Грааль».
«Точно! — подумала она. — Я прямо вижу Билла, читающего это. Для чего он возит ее с собой? Чтобы произвести впечатление на цыпочек?»
— Эй, леди-босс!
Она подняла глаза. Билл шел к ней. Когда он успел снять рубашку?
— Ты была здесь только вчера, — сказал он. — Проверяешь меня?
— Я вижу, ты иногда читаешь серьезную литературу. — Она кивнула на книгу.
Он забрал ее у нее и бросил назад на сиденье.
— Я буду тебе признателен, если ты не будешь лазить в мою машину.
— Готова держать пари, ты производишь впечатление на многих женщин этой книгой. Ты в самом деле говоришь им, что читаешь ее?
Он взял полотенце с приборной панели и вытер им потеющие лицо и шею.
— Я уже прочитал ее, если тебе это интересно.
— Да? — Она отошла от него на несколько шагов, небрежно куря и обозревая сцену строительства.
— Ты читала ее, конечно же, — сказал он, потянувшись к заднему сиденью, чтобы взять охлажденную баночку пепси.
— Мне понравилось.
Труди слышала, как Билл открыл баночку с напитком и пробормотал:
— Я уверен.
— И мне кажется, что их спор хорош, — сказала она, оборачиваясь.
Он сделал большой глоток, вытер рукой рот и сказал:
— Я так не думаю.
Труди оценивающе смотрела на него из-под своих больших солнечных очков:
— Почему нет?
Билл отвернулся от нее. Он прислонился к своему автомобилю и наблюдал, как его команда работает внутри и вокруг большой ямы, вырытой в земле.
— Это слишком банально. Слишком упрощенно. И звучит как отмщение. Что имели авторы против масонов хотя бы?
— Похоже, ты действительно читал книгу. Я предполагаю, что это было собрано воедино в основной концепции.
— Неужели тебе никто не говорил, что дискриминация по полу уже в прошлом?
Труди уставилась на него. Полуденное солнце сияло на его загорелых мускулах и длинноватых волосах, которые были влажными на кончиках. Джинсы были низко спущены на бедра, и одинокая струйка пота стекала вниз с его груди. Он был прав, черт побери, она смешала его в одну кучу с любителями пива, с которыми обычно сталкивалась на работе; ей бы никогда и в голову не пришло, что он читает такие книги.
— Да, — произнесла она спокойно, гася свою сигарету. — Я вижу, что ошибалась в тебе. Ты все-таки не просто еще одно симпатичное лицо.
Билл уставился на нее. Он наблюдал, как майский бриз шевелил завитки у нее на голове, как челка упала ей на глаза. И платье было какое-то новое. Он никогда прежде не видел ее в платье или юбке.
— Да, я предполагаю, что ты меня тоже одурачила.
Они долго смотрели на друг друга, затем Труди сказала:
— Я хотела бы как-нибудь подискутировать с тобой об идеях этой книги.
Он посмотрел на нее.
— Всегда пожалуйста. Но должен предупредить тебя, что я чертовски хорош в этом.
— А я состояла в дискуссионной команде в университете.
— Что за университет?
— Калифорнийский университет в Санта-Барбаре.
— Так у тебя еще и университетское образование. — Он наклонил голову назад и выпил остатки колы.
Труди смотрела на его шею. Когда он небрежно бросил банку на заднее сиденье автомобиля, она сказала:
— А у тебя, я подозреваю, степень доктора?
— Нет, только бакалавра.
— По какой специальности?
Он прошел мимо нее и направился к котловану.
— По восточной философии, — сказал он. А затем прокричал: — Эй, Фрэнк, скажи парням, чтобы сделали перерыв на обед. — Он повернулся и, сложив руки на груди, посмотрел на Труди. — Кроме того, получив степень, я обнаружил, что мне с ней некуда идти. Поэтому я вернулся к тому, чем занимался, чтобы заработать на учебу. К строительству. А почему ты занимаешься бассейнами, мисс чемпион дискуссий?
— Скажи мне, чем я могу заниматься со степенью по английской литературе, помимо работы в офисе или преподавания. Мой папа занимался строительством. Он научил меня всему, что знал.
— Твой отец, должно быть, умный малый.