Читаем Танец отражений полностью

– Когда мы улетим, мы заберем всех клонов. Мы высадим их где-нибудь, куда дом Бхарапутра не достанет.

– Элен! – запротестовала Куин.

– Мне нужно… нужно слово женщины Барраяра. Ваше слово, – сказал он Элен.

Куин закусила нижнюю губу, но промолчала. После долгой паузы Элен кивнула:

– Хорошо. Даю тебе мое слово. Но ты будешь во всем нам помогать, ясно?

– Ваше слово как кого?

– Просто мое слово.

– …Да. Ладно.

Куин встала и посмотрела на него сверху вниз:

– Но сможет ли он сейчас сыграть эту роль?

– В таком состоянии – нет. Наверное, нет. Пусть сначала приведет себя в порядок, поест, отдохнет. Тогда видно будет, что делать дальше.

– Возможно, барон Фелл не даст нам времени нянчиться с ним.

– А барону Феллу мы скажем, что он принимает душ. И это правда.

Душ. Еда. Он так проголодался, что уже даже есть не хотелось, он чувствовал только отупение, слабость и холод.

– Ну что ж, единственное, что я могу сказать, – не выдержала Куин, – что он чертовски неудачная имитация настоящего Майлза Форкосигана.

«Да, ведь именно это я вам и твержу».

Элен покачала головой и не стала оспаривать это утверждение.

– Пошли, – позвала она Марка.

Она провела его в офицерскую каюту, маленькую, но, слава Богу, отдельную. Каюта необжитая, чистая и по-военному суровая. Воздух немного застоявшийся. Наверное, Торна устроили где-то поблизости.

– Я распоряжусь, чтобы с «Ариэля» прислали чистую одежду. И закажу еду.

– Сначала еду – можно?

– Конечно.

– Почему вы ко мне добры?

Вопрос прозвучал жалобно и настороженно – боялся, что все его сочли слабаком-параноиком.

Какое-то время Элен задумчиво молчала.

– Я хочу понять… кто ты. Что ты такое.

– Вы же знаете. Я – клон, искусственно изготовленный. И изготовленный именно здесь, на Архипелаге Джексона.

– Я не имела в виду твое тело.

Он автоматически ссутулился, хоть и знал, что это только подчеркивает его уродство.

– Ты очень замкнут, – заметила она. – Очень одинок. Это не похоже на Майлза. Хотя иногда он бывает и таким…

– Он вообще не человек, а толпа. За ним повсюду таскается целая армия. – «Не говоря уже о чудовищном гареме». – Надо полагать, ему это нравится.

И вдруг она улыбнулась. Марк впервые увидел, как она улыбается. У нее даже лицо стало совсем другим.

– Да, наверное, нравится. – Улыбка погасла. – Нравилось.

– Вы делаете это ради него, так? Обращаетесь со мной хорошо, потому что он бы этого хотел.

Ну разумеется, не ради него самого, а из-за Майлза и его проклятой одержимости братом.

– Отчасти.

«Так я и думал».

– Но главным образом, – добавила она, – потому, что в один прекрасный день графиня Форкосиган спросит меня, что я сделала для ее сына.

– Вы планируете обменять его на барона Бхарапутра, да?

– Марк… – Ее глаза потемнели от странной… иронии? Жалости? Он не мог разгадать ее взгляда. – Она спросит, что я сделала для тебя.

Резко повернувшись, она оставила его одного в каюте.

Он принял самый горячий душ, какой только можно было в такой крошечной кабинке, а потом долго стоял в жаре воздушной сушилки, пока кожа у него не покраснела, и только тогда его перестало трясти. От усталости кружилась голова. Выйдя из душа, он обнаружил, что кто-то заходил в его каюту и оставил еду и одежду. Он поспешно натянул нижнее белье, черную дендарийскую футболку и серые брюки из корабельного трикотажа, принадлежавшие его родителю. А потом набросился на обед. На этот раз ему не предложили специально нейсмитовские лакомства – это была стандартная готовая еда, предназначенная поддерживать на должном уровне энергию крупного и физически активного рядового. Отнюдь не гурманский стол, но зато впервые за несколько недель у него на тарелке оказалось достаточно еды. Он проглотил все, словно та фея, которая доставила обед, может вновь появиться и все отнять. До боли набив живот, он кинулся на кровать и лег на бок. Его больше не трясло от холода, слабость и неуверенность, вызванные пониженным содержанием сахара в крови, тоже прошли. Но какое-то психологическое эхо прошедших событий все еще раскатывалось по его телу, словно черный прилив.

«По крайней мере тебе удалось вывести клонов».

«Нет. Это Майлзу удалось вывести клонов».

О черт…

Этот полупровал вовсе не походил на триумф, о котором он мечтал. Ну а какими он представлял себе последствия? Плетя свои отчаянные интриги, он фактически никаких планов и не строил – кроме возвращения на Эскобар с «Ариэлем». Да, именно так он все и представлял – вернуться на Эскобар, с улыбкой и клонами под крылышком. Ему очень отчетливо виделась картина встречи с разъяренным Майлзом, но тогда Майлз уже не смог бы его остановить, отнять у него победу. Он почти ожидал ареста, но собирался пойти смело посвистывая. Чего же он все-таки хотел?

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги