— Гора с плеч, — поправила Лара, подумав, что в английском переводе это выражение звучит гораздо хуже, теряет свою ясность.
Но раздумывать в данный момент над филологическими особенностями фразеологизмов в русском и английском было кощунственно. Лара отправилась в свою комнату. Освежившись, она тщательно оделась и накрасилась. Сейчас она должна будет сыграть свою роль перед немногочисленными зрителями. Но один из них убийца, поэтому Лара должна быть предельно осторожна. Память словно осветилась яркой вспышкой, и Лара вспомнила странный спектакль в странном театре. Актеры бродили среди зрителей и предлагали убить жертву. Сейчас она тоже играет роль жертвы. А вокруг нее зрители, один из которых может сыграть свою роль и превратиться в палача. Нет, в убийцу.
Лара откинула со лба прядь волос, взглянула на себя в последний раз в зеркало и вышла из комнаты. Она была уверена, что найдет всех в холле, и не ошиблась. Они уже собрались здесь.
Флора с неизменным бокалом застыла у окна. Дебора сидела в кресле и листала журнал. Бартенсон разговаривал о чем-то с сэром Ральфом. Его пасынок Бриген копался в баре, выбирая напиток, а Дональд со скучающим видом сидел на диване и равнодушно смотрел на присутствующих. Возле дверей холла стоял дворецкий Бринстон, шофер Глэдфорд и экономка До-стен. Видимо, Бринстон уже успел передать им слова Лары, но теперь они жаждали подробностей.
— Какое несчастье, — выговорила миссис Достен, — только бы мистер Уильям поправился.
— Не волнуйтесь, — ответила Лара, — все будет в порядке.
Она немного помедлила и вошла в холл. Все присутствующие разом повернулись к ней. Конечно, Флора уже успела их известить, но разговор все же состоится, и Лара должна будет пройти по тонкой струне над пропастью. Один неверный шаг… Как же ей не хватало сейчас чьей-нибудь поддержки. Она многое бы отдала за присутствие здесь Максима, Крона или Анки. Но Анка только-только начала приходить в себя, а Крон и Максим ждут развития событий. Им появляться т а сцене еще рано. Сейчас Лара была бы рада даже присутствию здесь матери. Но ее окружали со всех сторон чужие люди. А один из них пристально наблюдал за ней.
— Господа, — обратилась она к собравшимся, — я только что из больницы. Положение мистера Стептоуна достаточно серьезное, но опасность уже позади. Врачи не сомневаются, что кризис миновал и дело быстро пойдет на поправку.
— Отлично, — Дебора хлопнула в ладоши, — я всегда говорила, что дядя — сильный мужчина. Он справится.
— Я еще не закончила, — остановила ее Лара, — мне удалось поговорить с мистером Стептоуном, и он полон решимости уехать. Возможно, уже завтра он вернется домой, но с первым же рейсом мы улетаем в Россию.
— В Россию? — недоуменно переспросил Бриген. — А что ему там делать?
— Насколько я поняла, — ответила Лара, — мистер Стептоун решил последние годы жизни провести в России. Он хочет навестить могилу дочери, познакомиться с другими своими родственниками.
— Вот это новость! — заметила Флора. — Дядя, конечно, чудак, но чтобы такое выкинуть…
— А что будет с его коллекцией? — меланхолично поинтересовался Дональд.
— Как всегда не вовремя, — захохотал Бриген, — но как всегда в самую точку, братец. Этот вопрос немало ведь волнует присутствующих.
— Коллекцию мистер Стептоун решил забрать с собой, — Лара намеревалась постепенно подойти к этому вопросу, но Дональд неожиданно помог ей.
— Но такие вещи не делаются так… внезапно! — воскликнул сэр Ральф. — Что это еще за каприз! Мало того, что сам хочет уехать, да еще и коллекцию свою хочет туда везти. Что за ерунда!
— Мистер Стептоун в здравом уме, — возразила Лара, — вы ведь знали, что он собирался навестить Россию вместе со своим внуком. А что касается коллекции, то он волен ею распоряжаться по своему желанию.
— Это мы еще посмотрим, — прошипел Бриген и стремительно вышел из комнаты.
Флора и Дебора переглянулись. Сэр Ральф заспешил вслед за своим пасынком, девушки извинились и тоже покинули холл, лишь Дональд все так же безучастно продолжал сидеть на диване.
— А неплохую свинью подложил бы им дядя своим отъездом, — неожиданно проговорил он, — еще бы. Ждать столько лет, и вдруг несчастья одно за другим. То объявился внук из России, то он сам решил туда отправиться. Каждый бы всполошился, тем более что каждый на его состояние рассчитывал.
— Почему вы так говорите, Дональд? — спросила Лара.
— Считайте это прямолинейностью или глупостью, — ответил он, — мне в любом случае волноваться незачем. Обо всем позаботится отец. Даже если Бриген будет очень стараться, без состояния все равно я не останусь. А впрочем, — он вяло махнул рукой, — все зависит от того, много ли человеку надо. Иногда ведь имеешь очень много, а такая скука. А некоторым хватает и малости, чтобы каждый день радоваться жизни.