Читаем Танец духов полностью

— Конечно, название показалось мне комичным. Все равно что бутик назвать «Прошлогодняя мода».

— Не пудрите мне мозги! — угрожающе процедил Коваленко.

Берк в отчаянии посмотрел на инспектора Догерти, который с видом побитой собаки все время безмолвно сидел за своим столом.

Широкая саркастическая улыбка еще больше напузырила толстые щеки Коваленко.

— Значит, если к вам пожалует клиент и представится «папа римский», вы и ему организуете фирму? Что-нибудь вроде «Ватикан и К°»?

— А если явится Санта-Клаус, — неожиданно подтявкнул инспектор Догерти, — то вы зарегистрируете компанию «Николаус и Снегурочка»?

Коваленко хохотнул:

— Да, спасибо за подсказку. Итак, у вас и с Дедом Морозом не будет проблем? Только не спешите отвечать, сперва крепко подумайте. Потому что я спрашиваю всерьез!

Берк, потеряв в лице Догерти молчаливого союзника, тяжело сглотнул. Похоже, ситуация действительно поганая, и дело добром не кончится.

Метнув на ирландца взгляд, полный упрека и ярости, он сказал тоном обиженного достоинства:

— Я не совершил ничего противозаконного. Я не уполномочен проверять чьи бы то ни было паспорта.

Коваленко нарочито вздохнул.

— Вы книжки читаете? — неожиданно спросил он.

— Да, конечно. А что?

Коваленко улыбнулся так довольно, словно наконец выманил из Берка неосторожное признание.

— Айн Рэнд помните?

Вопрос окончательно ошарашил Берка.

— Айн Рэнд? Вы имеете в виду писательницу, ту полоумную дамочку, которая гремела в пятидесятые?..

Похоже, он ляпнул что-то не то. Коваленко мучительно покраснел и оскорбленно затрепетал ноздрями.

— То есть я хотел сказать, — быстро поправился Берк, — что она была махровая консерваторша… Это, пожалуй, единственное, что я про нее слышал…

Ноздри Коваленко раздулись еще больше.

— Махровая консерваторша? Да что вы понимаете?! Прогрессивнейшая писательница! Великий философ! Возможно, лучший автор двадцатого века!

— О! — сказал Берк. Он явно наступил на любимую мозоль Коваленко. Сегодня Берку ни в чем не было удачи.

— Вот вам и «О»!.. Ее перу принадлежит в том числе и небольшой, но восхитительный роман под названием «Атлант расправил плечи». Знаменитая, кстати, книга. Я в детстве зачитывался.

Берк неопределенно покачал головой.

Приняв его жест за насмешку, Коваленко в еще большей ярости продолжал:

— Одного из главных героев зовут Франциско д'Анкония.

Берк сделал заинтересованное лицо.

— Ладно, если вы рекомендуете, я прочитаю эту… этот шедевр, который я имел несчастье зевнуть… — Внезапно заведясь от собственной угодливости, он сменил тон и спросил с вызовом: — Так чем могу служить? Мы тут собрались о литературе беседовать?

Коваленко переглянулся с инспектором Догерти. Его взгляд открыто говорил: «Ничего, и не таких ломали!»

— Выкладывайте все о своем дружке д'Анконии!

— Во-первых, он мне не друг и даже не приятель. Я видел его только однажды, и мы разговаривали от силы полчаса. К этому мне добавить нечего. Все факты — в архивной папке, которую вы изъяли в конторе моего тестя.

— Я хочу услышать их в вашем изложении.

Берк вздохнул:

— Ладно, извольте. Пришел высокий, смуглый, хорошо одетый мужчина. Сказал, что нашел нашу контору по рекламе в газете. Чего он от нас хотел — сам толком не знал. Но это обычное дело.

— Люди, которые приходят к вам, толком не знают зачем? — удивленно переспросил Коваленко.

— Ну да. У многих наших клиентов имеется только туманная идея: «Мне бы учредить что-то вроде фирмы и получить банковский счет, про который никто знать не будет». Мы предлагаем конкретные возможности и помогаем с выбором.

— Итак, к вам является прохиндей под именем, которое он, баловства ради, позаимствовал из старого бестселлера, и вы заботливо помогаете ему свить воровское гнездо под названием «Двадцатый век мотор компани»? Я правильно понимаю?

— Зря вы иронизируете. Паспорт на вид был настоящий. На фотографии — тот же человек, которого я видел перед собой. Кстати, как я уже говорил, он смуглого испанского типа. Я даже подумал, не индеец ли. В Чили ведь тоже индейцы…

— Если верить вам, он нашел вас через газету, — перебил его Коваленко. — То есть общих друзей у вас нет. Затем вы за полчаса сочинили ему фирму — и он навсегда пропал из вашей жизни.

— Да, совершенно верно… Хотя нет, он звонил мне еще раз. Из дублинского аэропорта, перед вылетом. Какой-то уточняющий последний вопрос. А вот затем я его уже не видел и не слышал. И никаких писем от него не получал.

— Ладно, насчет того, как он на вас вышел и была ли та встреча вашим первым контактом, мы установим по собственным каналам. Можете не сомневаться, наши люди уже сейчас самым пристальным образом изучают вашу биографию, мистер Майкл Андерсон Берк!

Берк насмешливо пожал плечами. Выяснили его второе имя. Потрясающий успех!

Коваленко откинулся на спинку стула и задумчиво хмурился. Потом, словно осененный внезапной мыслью, спросил:

— А собственно, что вы делаете в Ирландии, мистер Берк?

— Моя жена была ирландка.

— Была?

— Она умерла восемь месяцев назад.

Коваленко напрягся.

— От чего?

Перейти на страницу:

Похожие книги