Читаем Тамада полностью

Симон. Я с вами говорю уже оттуда? Вы остались… А я уже там. Что я хочу сказать? У меня в шкафу… две тысячи бутылок… Нет, я не это должен сказать… Ира, почему вы плачете? Неужели вам меня жалко? Не надо. Здесь хорошо… Тут столько всякого известного народа… Не надо меня жалеть… Честное слово… вы остались, а я уже тут… И свадебные музыканты здесь есть! Конечно! Браки совершаются на небесах! Ира, не плачьте! Все здесь свершится! Здесь он, ваш водитель! Едет на междугороднем грузовике! Собирайте вещи в узелок!

Гена повернулся к эстраде.

Ты еще живой, мой мальчик! Развязывай им языки… Король Литр играет на аккордеоне! Играй, старик, играй! Душу затоптать нельзя! Моя мама сидит в президиуме! Гиви! Кацо! Дорогой! Пока люди живы, им нужно веселье!

Ирина Минелли. Вот так к концу начинаются его припадки!

Симон. Ира, приготовились. Сейчас будем исполнять веселое!

Ирина Минелли(плача и смеясь). Самый настоящий гад! Сначала довел до слез, потом требует веселое!

В дверях толпятся гости.

Реваз. Что тут такое?

Шум. Симон включил установку. Ирина Минелли запела веселое, утирая слезы. Реваз что-то кричит гостям. Гости аплодируют, смеются. Нина закурила.

Ирина Минелли. Сделай тише! Я хочу послушать, о чем говорят!

Симон. Вы должны петь, а не слушать! (Убавляет звук, склонился к микрофону.) Дорогие гости! Можно делать заказы. За небольшое вознаграждение прозвучат ваши любимые мелодии. До закрытия времени немного… Напоминаю… скоро закрываем…

Реваз. Какое закрытие? На что ты намекаешь? Разве можно гостям говорить о закрытии? Здесь будет открыто всегда… Дорогие гости… двери всегда открыты настеж… кто хочет, пусть зайдет!

Симон опять нажал на педали. Ирина Минелли гневно повернулась…

Нина. До скольких это все у вас?

Люба. В одиннадцать можешь его забрать. Да… вообще-то здесь… он уже не нужен… Геночка, не забудь, завтра — «Пекин».

Нина смотрит на мужа. Гена сидит неподвижно, смотрит на танцующих гостей. Похоже, что они о нем забыли, но не все. Из толпы танцующих возникла Катя.

Катя. Гена… вот что я вам… хотела сказать… Ты не прилетел из Будапешта! Гена!

Люба. Тихо, тихо, девушка… Его зовут Гиви!

Катя(громко). Нет! Нет! Нет!

Реваз(с бокалом). Дорогие гости, давайте договоримся, мы похоронили болезни… несчастья… неудачи! Их больше нет! Пуская всем молодоженам сопутствует здоровье… счастье и удача! Мы все друг другу желаем добра… иначе не может быть, потому что мы люди! Потому что мы живем на родной земле! А что такое родная земля? Как говорил старый Теймураз, самый великий тамада, которого я когда-либо слышал, — это место, где если тебя и ударят в спину, то обязательно упадешь в объятия друга! Вот за это я предлагаю выпить! Горько!

Свадьба опять набирает силу. Нарастает смех, шум и голоса гостей. Симон включает цветоустановку. Банкетный зал то возникает, то пропадет. Возникает и пропадает.

Конец

1983

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги