Читаем Там, где дым полностью

Платье было короткое, белое, без рукавов. Люси приподняла бровь, но молча опустилась в кресло у камина. Поколебавшись между креслом и диваном, Кейт выбрала диван. Она остро чувствовала, что платье гораздо короче, чем ей комфортно, и сильно открывает бедра. Алекс тоже предпочел диван, однако устроился на противоположном его крае.

– Кейт сказала, вы клинический психолог? – с радушной улыбкой поинтересовалась у него Люси.

Он кивнул.

– Э-э… да.

– Простите мое невежество, кто такой психолог, я знаю, а что означает «клинический»?

Алекс откашлялся.

– Ну… это означает, что я работаю с пациентами, а не занимаюсь преподаванием или наукой.

Он сидел, скрестив ноги и небрежно закинув руку на спинку дивана, но Кейт чувствовала в нем напряжение. Поддерживать расслабленную позу стоило ему заметных усилий.

– То есть вы лечите шизофреников и им подобных, а не заставляете крыс бегать по лабиринтам? – уточнила Люси.

– Нет, я не лечу шизофрению. Это дело психиатра.

– А в чем разница?

– Разница? – Расспросы явно действовали Алексу на нервы. Кейт надеялась, что Люси хватит ума сменить тему. – Психиатрия изучает… э-э… душевные болезни, а психология – к-клиническая психология – поведенческие расстройства.

К нему снова вернулось легкое заикание, почти неощутимая затрудненность при произнесении согласных. Наверное, Люси тоже заметила его беспокойство, подумала Кейт. Она уже пожалела о том, что на волне энтузиазма пригласила Алекса сюда.

– И что заставило вас выбрать эту специальность? Я имею в виду, клиническую составляющую?

Наверное, на первой встрече я выглядела так же глупо. Кейт приготовилась снова услышать историю про «суперпсихологов».

– Да нет никакой особой причины. Просто понравилось название специальности.

Кейт почему-то порадовало, что он не стал рассказывать Люси то же, что и ей.

– А как вы… – начала Люси, но так и не закончила. В гостиной появилась маленькая фигурка. Эмили, одетая в бледно-желтую ночнушку, стеснительно улыбалась и хитренько поглядывала на Алекса из-под волос.

– Почему вы не в постели, юная леди? – напустив на себя строгий вид, осведомилась Люси.

Эмили качнулась на пятках, не сводя любопытных глаз с гостя.

– Не уснуть.

– А может, тебе захотелось посмотреть, кто пришел?

Девочка улыбнулась.

– Вы, случайно, не обладаете познаниями в области детской психологии? – со вздохом обратилась Люси к Алексу. – Что делать с чересчур любопытными детишками?

Тот пожал плечами.

– К сожалению, не знаю.

Эмили тут же подошла ближе.

– Вы бойфренд Кейт?

– Тебе пора спать. – Люси встала с кресла и потащила Эмили прочь так быстро, что девочка даже не успела возразить.

Наконец ее протестующие вопли стихли, Кейт заставила себя улыбнуться Алексу. Разделенные широким диваном и взаимным смущением, они ждали, когда Джек вернется с напитками.

* * *

Люси приготовила жареного цыпленка с лимоном и чесноком, а на гарнир подала зеленые бобы и молодую картошку с собственного огорода. Когда ее охватывал азарт, она великолепно готовила, но к тому времени, как дело дошло до десерта, энтузиазм явно иссяк: покупной шоколадный кекс состоял в основном из искусственных сливок и вкусовых добавок, к тому же по дороге из магазина изрядно помялся. Впрочем, от выпитого все так расслабились, что могли только посмеяться над этой кулинарной неудачей.

У Кейт кружилась голова – как от вина, которое она обещала себе не пить, так и от облегчения. Во время еды неловкость рассеялась. Алекс раскрепостился и беседовал с Люси и Джеком, которые то ли отложили, то ли разрешили тревожащий их спор. Люси даже начала слегка флиртовать с Алексом (явный знак одобрения), а с Джеком у них оказался общий интерес к книгам.

Когда Джек принялся рассказывать Алексу о своем бизнесе, Люси поманила Кейт:

– Поможешь мне с посудой?

Внезапно разволновавшись, та собрала грязные тарелки и отнесла их на кухню. Люси плотно прикрыла дверь.

– Только не говори, что собираешься ввязаться в эту авантюру.

Кейт понимала, что подруга позвала ее, дабы вынести свой вердикт, однако такого не ожидала.

– Разве он тебе не понравился?

– Еще как понравился! Он более стеснительный, чем я предполагала, но в остальном очень даже милый.

– Тогда что не так?

– Сама посуди: тебе повезло подцепить реально симпатичного парня, а ты по-прежнему собираешься заняться искусственной хренью? Ты в своем уме?

Напряжение внезапно исчезло.

– Я-то подумала, он пришелся тебе не по вкусу.

– Единственное, что мне не по вкусу, так это твоя идиотская идея. Еще раз повторяю – ты вытащила счастливый билет. Воспользуйся шансом!

– Я просто ищу донора.

– Да неужели? – Люси приподняла бровь. – Только не говори, что не запала на него.

– Не запала. Хорошо, что он оказался славным парнем. Не буду отрицать, он мне нравится. Не более того.

– А твое платье – чистой воды случайность.

Кейт покраснела.

– Просто решила купить новое.

– Которое, по чудесному совпадению, выставляет напоказ ноги и сиськи? Нечего придуриваться, ты не меня хотела порадовать этим платьем. И не Джека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Neoclassic: Триллер

На острие ножа
На острие ножа

Лондонский час пик становится смертельным для семи пассажиров: женщина зарезана на рыночной площади у вокзала Юстон, мужчине нанесен смертельный удар на ступенях метро, а другого поджидали на пороге дома… Всего семь человек. Семь убийств.Для Фэйми Мэдлен – опытной журналистки агентства «АйПиСи» – эта страшная новость могла бы стать главным информационным поводом дня и захватывающей работой. Но все меняется, когда она понимает, что объединяет жертв. Каждого из них она знала лично. Эти люди – ее коллеги, журналисты из отдела расследований.Никто не может даже предположить, почему они стали мишенью для нападения. Над чем они работали, что их ждала такая страшная смерть? Странно и то, что на их столах и в их компьютерах не осталось никаких подсказок.Вскоре Фэйми начинает получать загадочные сообщения, и ей предстоит выяснить, предупреждают ли ее о следующем нападении, чтобы она смогла его остановить, или запугивают, намекая, что следующей жертвой станет она сама…

Саймон Майо

Детективы

Похожие книги