Читаем Такова спортивная жизнь полностью

— Фрэнк Майлс, наш капитан, тоже занимался борьбой, когда был помоложе.

— Он-то? Можете мне про эту дубину не рассказывать. Лайонел сразу его положил… Два раза.

— Раз в две недели ему ломали спину, — говорю я.

Она обдумывает мои слова и чуть-чуть наклоняется через плечо, проверяя в порядке ли ее собственная спина; потом она спрашивает:

— Ну и как же он?

— А в остальные недели он побеждал.

Через два шага она смеется.

— Как же это она так быстро у него заживала?

— А он ее не ломал. Я поджидал его с машиной позади «Ипподрома», а Фрэнк, только его уносили, хватал одежду и добегал до автомобиля, прежде чем собиралась толпа поглазеть, как его вынесут. В раздевалке повесили колокол с кареты «Скорой помощи», и один человек — Джонсон — звонил в него.

— Ну-ка, — говорит она, поднимая юбку выше колен, — потяните. У меня тут тоже колокольчики.

Я протягиваю руку.

— Нет, не здесь. Слишком уж вы торопитесь. — Она отстраняется. — Не распускай руки, дружок.

Успокоившись, она говорит:

— Вы сказали, что у вас есть машина?

— «Ягуар».

— Наверное, старый.

— Двухлетний.

— А что вы делаете, когда не валяете дурака?

— Разговариваю с вами.

— Где ваша машина? Здесь?

— Нет. Она дома.

— Ловко вывернулись.

— Спросите у типа позади вас.

Она оборачивается и видит члена парламента. Он холодно смотрит на нее.

— Его? Я не могу. Я же с ним не знакома.

— Он не обидится. Спрашивайте. На таких, как вы, он и держится.

— Ну, ладно. Не читай мне мораль. Эй! — окликает она члена парламента. — Эй, приятель, какая машина у Артура Мейчина?

Он снова смотрит на нее через плечо Джудит.

— Если я не ошибаюсь, «ягуар».

— Старый?

Он спрашивает у Джудит и говорит:

— Кажется, почти новый.

Мы опять молча танцуем. От нее чуть-чуть пахнет духами и потом, от меня чуть-чуть пахнет затхлой водой.

— Где вы работаете? — спрашивает она.

— У Уивера.

— Очень удобно. Он всем своим рабочим позволяет хозяйничать у себя в доме?

— Зависит от того, какие рабочие. А вы где работаете?

— А какое это имеет значение?

— Просто мне показалось, что я видел вас в какой-то табачной лавочке. Вы продавали папиросы.

— Я уже сказала: какое это имеет значение?

Музыка обрывается, но тут же начинается снова — кто-то, пошатнувшись, завел радиолу. Комната пустеет. Вечерние гости начинают разъезжаться, а ночные устраиваются передохнуть. Теперь с Джудит танцует мэр. Его глаза стрелочника тускло поблескивают над ее спиной.

— Может, уйдем отсюда? — говорит Мэг. — Мэр действует мне на нервы. Слишком у него добродетельный вид.

В холле Томми Клинтон раскачивается под елкой, на него дождем сыплются иголки. Его девчонка помогает ему устоять на ногах. Увидав Мэг, он говорит:

— Ну, как понравилось… столько времени взаперти со стариной Артуром. Я всегда говорил, что в этой комнате чувствуешь себя уютно, как дома. Это я… — говорит он, тыча в себя пальцем и стараясь не рыгнуть. — Это я вас запер… А сейчас я вас выпустил. Вот только что… Постой-ка, Артур! Я знаю эту куклу. Это юбка старины Мэннерса. — Томми кладет руку ей на плечо. — А ты знаешь, юбка Мэннерса, что это я тебя сейчас выпустил?

— Это тебя, наверное, сейчас выпустили, пьянчуга! — взбеленилась она. — Пора бы запереть тебя снова!

Клинтон щурит слезящиеся глаза и смеется.

— Сразила наповал. Слышала? — обращается он к своей девице. — Она умеет говорить! Жаль, что старины Мэннерса тут нет. Он рассказывал, что его стерва все умеет, только не говорить.

Клинтон, шатаясь, выходит на террасу и приваливается к стене. Разбитое стекло сыплется на аллею.

— Арт, старина, ты ведь не сердишься, что я тебя запер… Это просто шутка, понимаешь. Рождество и все такое… Я напился до бесчувствия и забыл, а то я бы выпустил тебя раньше. Честное слово. — Ломая сучья, он исчезает в аллее. Девица идет за ним.

— Он из городской команды? — спрашивает Мэг.

— Это Томми Клинтон.

— Клинтон. Я не забуду. Я расскажу Лайонелу, как он со мной разговаривал, и тогда посмотрим, что останется от мистера Клинтона. Попомните мои слова.

— Они с вашим Лайонелом друзья.

— После того, что ему я расскажу, они больше не будут друзьями.

Она ведет меня в первую комнату, но там заняты все стулья и большая часть пола.

Морис ушел.

— А где комната, про которую он говорил? — сердито спрашивает Мэг. — Может, она свободна?

— Вряд ли. У меня все равно нет ключа.

— А вы живете далеко отсюда?

— На другом конце города. Да и ко мне нельзя.

Наверху вдруг снова запевают рождественскую песню. В гостиной член парламента выводит тирольские йодли. Он недавно отдыхал в Швейцарии. Мы тащимся назад в холл. Я захватываю с собой бутылку эля и выпиваю ее, пока мы стоим там. Потом иду назад, беру другую бутылку и выпиваю ее тоже.

Вдруг из гостиной появляется Джудит. Она подходит и крепко целует меня в губы. Это продолжается несколько минут. Я открываю один глаз и гляжу на Мэг. Она рассматривает что-то в другом конце комнаты. Мэр уставился на нас и изо всех сил старается казаться довольным. Джудит отпускает меня и говорит Мэг:

— Не сердитесь, дорогая. Он же стоит под омелой. И вы не теряйтесь. А где Морис, Тарзан?

— У него турне.

Перейти на страницу:

Похожие книги