Читаем Такая долгая ночь полностью

К счастью, мысленная команда вампира не оказывала на Остина значительного воздействия. Он услышал ее и спокойно отогнал прочь.

— Я не уйду. А вы — уйдете. И навсегда.

Вампир зашипел и двинулся на него.

— Как смеешь ты мне противоборствовать? Придурок. Тебе нас не остановить.

— Да что ты?

Остин заметил, что у вампира русский акцент, прицелился и выстрелил.

Вампир дернулся и схватился за плечо, откуда из раны показалась кровь. Его лицо исказилось от боли.

— Что ты наделал?

— У меня серебряные пули. Они больно жалят, да?

Вампир зарычал и прыгнул вперед.

Остин снова выстрелил. Вампир, оступившись, упал на колени.

Тогда первый вампир оторвался от шеи женщины и повернулся к Остину.

— Ах ты, проклятая сволочь, — ругнулся он по-русски и прикрылся девушкой как щитом. — Думаешь, несколько серебряных пуль нас остановят?

Остин беззвучно чертыхнулся. Он не мог стрелять, пока вампиры использовали женщину как щит, и медленно перемещался влево, выбирая место, куда можно было целиться без опасения попасть в невинную жертву.

Раненый вампир поднялся в воздух и тихо опустился на колени. Из двух его ран струилась кровь, и он с рычанием ощерил зубы.

— Я сильнее тебя, и ты не сможешь меня остановить.

— Может, и нет. Но вволю повеселюсь.

Остин снова выстрелил в него. Вампир взвыл от боли и рухнул на землю.

— Сволочь! — крикнул по-русски его напарник и двинулся на Остина, таща с собой женщину. — Ты умрешь!

Внезапно он дернулся и замер. Его лицо исказило выражение шока и боли. Он выпустил женщину из рук, и она сползла на землю. Испустив стон, он выгнул спину, и его тело обратилось в пыль.

Рядом стояла Эмма, все еще держа осиновый кол, который воткнула ему в спину, и смотрела на кучку пыли у своих черных кроссовок.

— Я это сделала, — прошептала она. — Я убила гада.

Второй вампир с трудом поднялся на ноги.

— Ах ты, сволочь! Ты убила Владимира.

— Теперь твой черед. — Эмма направилась к раненому вампиру с занесенным колом.

— Тебе это не сойдет с рук. Мой друг будет отомщен! — Раненый вампир взвился в воздух и исчез.

— Нет! — Эмма запустила в него свое деревянное оружие, но тот уже телепортировался в безопасное место, и кол бесцельно прорезал воздух. — Нет, черт побери!

Выхватывая на ходу сотовый телефон, Остин бросился к раненой девушке, набрал 911 и проверил пульс.

— Мне нужна «скорая». Срочно.

Пульс на шее жертвы был очень слабым. Остин назвал свои координаты. Эмма тем временем привела в порядок место преступления: спрятала свой кол и рассеяла кучку пыли, оставшейся от Владимира.

— Мы это сделали! — Она ударила кулаком по невидимому врагу. — Наш первый трофей! Ты рад, что пошел со мной?

— Еще как!

Если бы они вовремя не вмешались, проклятые вампиры изнасиловали бы и убили несчастную. Это и вправду было дьявольское отродье. Остин в который раз убедился, что его работа имеет смысл. Вампиры были злом и заслуживали смерти.

Теперь он знал, что должен делать. Он предупредит Шона, что его дочь на днях сочетается браком с исчадием ада.

— Который час? — прошептала Мэгги и заерзала, пытаясь поудобнее усесться на твердой поверхности деревянной скамья.

— Не знаю, — тоже шепотом ответила Дарси. — Пять минут назад ты уже спрашивала.

— Значит, прошло десять минут после катастрофы! — фыркнула Ванда.

Ее раскатистый голос эхом разнесся под высоким сводчатым потолком.

— Ш-ш! Не так громко.

Мэгги бросила взгляд через проход на других гостей.

Войдя в церковь, Дарси ужаснулась, увидев, что все гости сидят на половине жениха. Разумеется, все они были вампирами из общины Романа, но все же кто-нибудь должен был позаботиться, чтобы и Шанна чувствовала себя комфортно. Поэтому она заняла место на стороне невесты. Ванда и Мэгги присоединились к ней, но остальная часть бывшего гарема отказалась последовать их примеру. Они сидели через проход и перешептывались. Это была ночь с субботы на воскресенье, и все ждали начала церемонии.

Долго ждали.

Грегори, в конце концов, пошел выяснить, в чем причина задержки.

— Ты выглядишь чудесно, Дарси, — прошептала Мэгги.

— Спасибо. Ты тоже.

Рано вечером Дарси, Мэгги и Ванда бросились в «Мейсиз»[8] на поиски нарядов для свадьбы. Дарси была в обтягивающем платье из темно-бордового шелка с гармонирующим блестящим жакетом. Мэгги надела ярко-розовое платье с фалдами, украшенное рядами блесток. На Ванде был облегающий сексуальный наряд такого же темно-красного цвета, как и ее волосы.

К сожалению, все остальные леди оделись по моде Старого Света своего времени. Главной достопримечательностью бального платья Коры-Ли была юбка, растянутая на обручах, с рядами отороченных кружевами рюшей и воланов, усеянных множеством шелковых лент и цветов. Весь этот ужас цвета ярко-желтого нарцисса делал ее более похожей на школьный автобус, чем на нежный цветок.

Голову принцессы Джоанны покрывала вуаль, которую венчала самая изысканная из ее золотых диадем. На ней было темно-зеленое бархатное платье с длинным шлейфом и такой же расшитый плащ. На бедрах свободно висел пояс, инкрустированный драгоценностями.

Перейти на страницу:

Похожие книги