Главный инспектор Хит вдруг вытащил из кармана розовую газету, купленную менее получаса назад. Его интересовали скачки. Человеку свойственно быть доверчивым, и, вынужденный в силу профессионального долга испытывать недоверие и подозрение к своим согражданам, всю свою нерастраченную доверчивость главный инспектор Хит направлял на спортивные пророчества известного вечернего издания. Бросив экстренный выпуск на прилавок, он вновь погрузил руку в карман и, достав клочок сукна, указанный ему перстом Судьбы в куче, которая, казалось, была собрана по скотобойням и лавкам старого тряпья, предъявил его на обозрение миссис Верлок.
— Вам, полагаю, знакомо это?
Она машинально обеими руками взяла клочок. Глаза ее расширились.
— Да, — прошептала она, подняла голову и качнулась назад. — Почему он подобным образом вырван?
Главный инспектор, нагнувшись над прилавком, выхватил у нее из рук лоскут, а она тяжело опустилась на сіул. «Опознание стопроцентное», — подумал он — и в это мгновение ему открылась вся поразительная правда. Тем, «другим», человеком был Верлок.
— Миссис Верлок, — сказал он, — сдается мне, вы знаете про эту историю с бомбой больше, чем вам самой кажется.
Миссис Верлок, не шевелясь и не издавая ни звука, сидела в удивлении и безграничном недоумении. Как все это связано? Совсем оцепенев, она даже не смогла повернуть голову в сторону продребезжавшего колокольчика, а вот частный сыщик Хит стремительно обернулся. Мистер Верлок закрыл за собою дверь. Глаза двух мужчин на мгновение встретились.
Не глядя на жену, мистер Верлок подошел к главному инспектору, который обрадовался, увидев, что он возвращается один.
— Вы здесь! — глухо пробормотал мистер Верлок. — Кто вам нужен?
— Никто, — негромко ответил главный инспектор Хит. — Я, собственно, хотел переброситься с вами парой слов.
Мистер Верлок вернулся таким же бледным, каким уходил, но теперь в его манерах сквозила решительность. По-прежнему не глядя на жену, он сказал:
— Тогда войдем. — И первым вошел в гостиную.
Дверь еще не успела закрыться за ними, как, вскочив со стула, к ней бросилась миссис Верлок — казалось, она ворвется следом, но вместо этого она рухнула на колени и приложила ухо к замочной скважине. Должно быть, войдя, оба остановились сразу за дверью, потому что она явственно слышала голос главного инспектора — не видела только его пальца, выразительно упершегося в грудь ее мужа.
— Это вы — тот, другой, человек, Верлок. Люди видели, как двое входили в парк.
Голос мистера Верлока произнес:
— Хорошо, ну так берите меня. Кто вам не дает? Вы в полном праве.
— Э, нет! Я прекрасно знаю, кому вы во всем признались. Вот пусть он сам со всем этим дельцем и разбирается. Но не питайте иллюзий: это я вышел на ваш след.
Потом стало доноситься только невнятное бормотание. Инспектор Хит, видимо, показывал мистеру Верлоку кусок пальто Стиви, ибо сестра, покровительница и защитница Стиви, услышала, как муж сказал, чуть повысив голос:
— Понятия не имел, что она до этого додумалась.
И опять какое-то время слышалось одно лишь бормотание, в своей таинственности менее кошмарное для миссис Верлок, чем страшный подтекст внятно различимых слов. Затем главный инспектор Хит по ту сторону двери повысил голос:
— Вы, должно быть, с ума сошли.
А голос мистера Верлока с какой-то мрачной яростью ответил:
— Я был сумасшедшим где-то месяц или больше, но сейчас я не сумасшедший. Кончено со всем этим. Я не буду держать это при себе, и плевать мне на последствия.
Наступила тишина. Потом частное лицо по имени Хит пробормотало:
— Что вы не будете держать при себе?
— Ничего не буду! — воскликнул голос мистера Верлока и тут же стал до неразборчивости тихим.
Потом он прибавил громкости.
— Вы не первый год меня знаете, и я приносил вам пользу. Вы знаете, что со мной можно иметь дело. Да, можно.
Упоминание об их давнем знакомстве, по-видимому, было чрезвычайно неприятно для главного инспектора.
В его голосе появилась предостерегающая нотка:
— Не полагайтесь так сильно на то, что вам было обещано. На вашем месте я бы убрался куда-нибудь подальше. Не думаю, что мы будем за вами гоняться.
Мистер Верлок издал короткий смешок.
— Ну конечно, вы надеетесь, что от меня вас избавят другие, не так ли? Нет-нет, вам теперь от меня не отделаться. Я слишком долго честно работал на этих людей, и сейчас все должно выйти наружу.
— Ну так и пусть выходит наружу, — согласился безразличный голос главного инспектора Хита. — Но скажите, как вам удалось ускользнуть?
— Я шел к Честерфилдской аллее, — услышала миссис Верлок голос мужа, — и тут грохнуло. Я побежал. Был туман. Я пробежал всю Джордж-стрит и никого не встретил. Да и не видел никого.
— Вот как просто! — удивился голос главного инспектора Хита. — Значит, вас испугал грохот?
— Да. Он раздался слишком рано, — признался мрачный, хриплый голос мистера Верлока.
Миссис Верлок крепче прижала ухо к замочной скважине; руки ее были холодны как лед, а бледное лицо с синими губами и глазами, похожими на две черные дыры, горело.