— Бред, — фыркнул Альфред.
— Я положила венок и… И… И хотела уйти, как вдруг рука… Дернулась. Я подумала — кажется, но потом он просто поднялся и… Посмотрел на меня и… И… У-ушел. Вылез из гроба, как ж-живой!
— Ну приехали, — протянул Альфред. — Взял и ушел. И не попрощался, сукин сын. Замечательно, поразительно, фено-, мать его, менально.
— Нас держат за идиотов, — зло ухмыльнулся Харпер. — Мертвецы не встают из гробов. Кто-то решил одурачить эту девочку и нас вместе с ней. Ставлю пятьсот фунтов, что это Сальве.
— Выкинул тело отца, залез в гроб и напугал девочку? Это уровень Мориарти, не иначе, — нервно засмеялась Габриэль.
— Это возможно, — вдруг хмыкнул Альфред. — Если он сговорился с Лютером. А вот, кстати, и он. Лютер, у нас тут покойник убежал. Не скажешь…
В комнату медленно вошел молодой лорд и тихо опустился на единственную стоящую в углу табуретку. Аароны смотрели на него с недоумением и испугом, настолько зловеще выглядело белое, как мел, лицо и пустой, стеклянный взгляд. Руки его дрожали, на рукавах пиджака чернели маслянистые пятна.
— Лютер?
— Господи, — прошептал тот, поднимая взгляд. — Он мертв.
— Кто?
— Дядя Сальве. Сгорел заживо в подвале.
========== Акт 4. Беглый раб ==========
Дождь барабанил по стеклам, водопады мутной воды хлестали с черепичных крыш и, падая наземь, сливались в бурые ручьи, запруженные листвой и темно-зелеными иголками. Вольфганг и две служанки не приближались к погребу, боясь побеспокоить господ, но это не мешало им с интересом подслушивать — настолько хорошо пустые коридоры и высокие каменные потолки отражали звук. Рядом с бледными слугами стояли Мия и Габриэль, искренне радуясь преимуществам слабого пола. Смотреть на изуродованные огнем останки капитана — последнее, чего может желать молодая женщина, выросшая в тепличных условиях.
Каменная лестница уходила в полумрак. В подвале пахло горелым мясом, алкоголем и страхом. Лютер стоял у полуразбитой бочки и молча смотрел на Альфреда и Харпера, нависших над ужасающими останками.
— Несчастный случай, — сказал вдруг Альфред. — Видишь лампу? Бутылку? Бедный сукин сын споткнулся и поджег сам себя.
— Нелепая смерть, — механическим голосом произнес Харпер.
— Можно сказать, дядюшку Сальве погубил зеленый змей.
— Пойдем отсюда. Лютер, слышал?
— Да, — тихо ответил молодой лорд. — Пойдемте.
Огонь в камине почти погас, и помещение поглотил холодный увядающий свет. Семейство Ааронов сидело за дубовым столом. Никто не говорил ни слова, лишь перебрасываясь тяжелыми, многозначительными взглядами. Ужас и недоумение ворвались в их реальность, спутав все планы и поставив под угрозу самый рассудок. Вольфганг так же, как и час назад, стоял у камина, но в этот раз не держал в руках письма. Желтоватый конверт лежал на столе, притягивая мрачные взгляды Ааронов.
Харпер еле сдерживал ухмылку. Довольно сложно выдерживать скорбящую мину, выиграв в казино самый большой в своей жизни куш. Сальве, да кому есть дело до этой пьяной свиньи, еще и распустившей копытца на самую жирную часть наследства. Теперь у замка новый потенциальный хозяин — Харпер. Если, конечно, старик Йоханес придерживался традиций в распределении наследства.
— Альфред, открой письмо, — сказал американец.
— Сейчас? — изумленно спросила Габриэль. — Может, сперва…
— Нет, — резко ответил Альфред сестре. — Он прав. Все в сборе, так ведь?
— Определённо, — сухо ответил Вольфганг, беря со стола письмо.
Зашуршала бумага конверта, и вскоре заветный листок заблестел в тусклом свете, заставив Ааронов застыть в мрачном ожидании. Вольфганг прокашлялся, надел очки и принялся читать:
«Уважаемые потомки. Я собрал вас за этим столом не только для того, чтобы всучить каждому по кусочку моего состояния, но и для того, чтобы озвучить последнюю волю. Разумеется, утоляя ваше любопытство, я начну как раз с вопросов, так сказать, приземленных.
Сальве, мой младший сын. Я тебя никогда не любил. Видит Бог, ты с пеленок был невыносимым засранцем, раздражающим и меня, и прислугу, и твою покойную мать. Но я безмерно горд от того, что ты сумел сделать карьеру в деле настоящих мужчин. Хуарес Аарон — предок, основавший наш род, так же был мореплавателем, и в тебе я вижу продолжателя его благородного дела. Потому тебе я передаю мой замок и одну четверть всего состояния. Не пропей все сразу, балбес».
Аароны мрачно переглянулись.
«Альфред и Габриэль, я все знаю…»
Альфред и Габриеэль побелели и одарили друг друга тяжелыми взглядами.
«А если знаю я — знают и другие. Я всегда считал себя человеком свободных нравов, но такой терпимостью едва ли могут похвастаться другие члены высшего общества. Поэтому я и на пушечный выстрел не подпущу вас к делам в Европе. Позорить вас перед другими членами семьи не буду, но и спуску не дам. Вам обоим, раз уж вы так «близки», я завещаю мои корабли, оба автомобиля и торговые компании в России».
— Ублюдок, — тихо прошептал Альфред, опуская взгляд. Габриэль тоже поникла и опустила взгляд на сжатые в замок пальцы.