Прочие же гости замка и слуги выглядели хотя и достаточно напряженными, в конце-то концов не каждый день нам приходится наблюдать упавших с высоты молоденьких девиц, но вполне спокойными. За исключением мрачного как туча мистера О'Раа, которому судья уже который раз вещал о том, что никак не мог остаться в присутствии узнав о столь чрезвычайном происшествии, да бледного более обычного сэра Ивара.
Констебль О'Лонган статуей стоял у выхода и контролировал ситуацию.
— Ну, что вы по поводу всего этого скажете, инспектор? — спросил эрл Кедах, бесцеремонно прерывая мистера Дубльмена, едва мы переступили порог.
— Пока – ничего, сэр Филтиарн, — ответил мистер Вильк. — Полиция в таких случаях всегда проводит доследственную проверку, и по результатам принимает решение о начале расследования, либо же о закрытии дела. В настоящий момент я склонен квалифицировать случившееся как доведение до самоубийства, однако и это лишь рабочая гипотеза – не более того.
— В таком случае, с какой целью вы собрали всех нас тут, — с недовольной миной поинтересовался мистер Гринт.
— Мне необходимо выяснить все обстоятельства, сэр, — спокойно ответил сержант-инспектор. — Восстановить последние минуты, а может быть и последние дни жизни леди Дарлы.
— Ну тут я вам не помощник, — делец иронично скривил губы и приподнялся, явно намереваясь уходить. — В момент инцидента я был у себя и никак не могу рассказать чего-то ценного.
Фраза его компаньона, мистера Фелтона, впрочем, заставила Руперта Гринта плюхнуться обратно в кресло.
— Вы знаете, инспектор, у меня тоже определенно отсутствует алиби, — безмятежно произнес он. — Я также был у себя, и совершенно один.
— Нас что же, подозревают в чем-то, мистер Вильк, — недовольно спросил сюрвейвер Крагг.
— Что вы, сэр Долий, нет, — мягко улыбнулся окружной околоточный. —
— В таком случае, — адмиралтейский чиновник криво улыбнулся, — я тоже хочу сообщить, что у меня отсутствует алиби. Как и господа Фелтон с Гринтом, я был у себя и работал с чертежами отца Игнация, которые нам предоставил мистер О'Раа.
— Полагаю, что после происшествия вы все встретились в коридоре? — поинтересовался Вильк.
— Нет, джентльмены спускались по одному, — подал голос Уэш Стампеде. — И да, у меня тоже нет алиби, инспектор. Я читал в вивлиофике, совершенно один.
— Что удивительного, — пробормотал мистер Гринт. — Я был не одет.
— Я и вовсе не обратил на крик внимания. Мало ли – может выпь какая, — пожал плечами сэр Долий.
— А вы, сэр Кассиус, — обратился инспектор к еще одному из присутствовавших, эсквайру Вайту.
— Я был в гостиной, вместе с сэром Иваром и леди Орли, — ответил тот. — Узнав о прибытии миссис Килпатрик, с которой я давно мечтал познакомиться и обсудить последние достижения в области месмеризма, незамедлительно прибыл в Каэр Нуаллан и попросил о встрече. Леди была утомлена с дороги и просила меня обождать пару часиков… Хотя нет, погодите, я припоминаю, что когда началась суета, я как раз был на балкончике, между гостиной и столовой. Выходил подышать свежим воздухом.
— А крик? Вы слышали его?
— Нет, разумеется, — ответил эсквайр. — Балкон же выходит совершенно на другую сторону замка.
— Миледи, вы? — Вильк обернулся к сидящей у камина миссис Килпатрик.
— Я тоже была у себя, — леди Элизабет нашла в себе силы сухо улыбнуться. — Но мое присутствие именно в апартаментах может подтвердить горничная. Сара, голубушка, скажи инспектору…
— Да, мистер Вильк, — закивала одна из служанок. — Я неотлучно была при миссис, никуда не отходила.
У остальных слуг и служанок тоже нашлось абсолютно стопроцентное алиби – каждый из них находился в видимости минимум одного из своих сотоварищей в момент смерти. У всех, за одним исключением.
— Мармадьюк, вы все молчите, — обратился к домоуправителю инспектор. — А где были вы?
— Боюсь, сэр, что я был последним, кто видел мисс Макмилан живой, — с кривой неискренней улыбкой ответил он.
— Вот как, — произнес Вильк. — Продолжайте, прошу вас.
— Из-за надвигавшейся бури в коридорах стало чересчур темно, и я поднялся на хозяйский этаж, дабы зажечь светильники, — с достоинством произнес Мармадьюк.
Да уж, близкое мое знакомство с каолиновыми лампами показало, что этот вид освещения, несмотря на всю свою прогрессивность, не так уж скоро вытеснит газовые рожки. Дело в том, что просто так они светиться категорически не желают, и чтобы зажечь тот же настольный светильник, при свете которого я пишу портрет сэра Ивара, сначала надобно снять плафон, затем подогреть нить лампы спичкой, так, чтобы она покраснела, дождаться покуда нить начнет светиться (иной раз приходится подогревать ее спичкой и не единожды), и лишь затем, вернув плафон на место, пользоваться плодами электрического освещения. И это в настольном или настенном светильнике, а уж как зажигают лампы в люстрах – Бог весть.
— Вы всегда делаете это сам? — спросил инспектор у дворецкого.
— На этаже, где проживают сэр Филтиарн, сэр Иган и сэр Ивар, да – всегда, — ответствовал Мармадьюк.
— Хорошо, продолжайте.