– М-м. – Рос проглотил горячий чай, прежде чем ответить. – Позвольте мальчику уйти: он, кажется, закончил завтрак, а наша беседа будет для него невероятной скукой. Мальборо тоже может отправляться с ним. Заберите мальчика и… покажите ему лошадей.
Антуан подождал знака от сестры – она кивнула – и выскочил из комнаты, как ошпаренный кот. Капрал поднялся и, ступая более спокойно, последовал за ним, хотя было совершенно очевидно, что он обижен на столь небрежное обращение. Харт шумно вздохнул.
– Я все еще пребываю в недоумении: мне не ясно, зачем меня подняли в столь ранний час. Конечно – ха-ха! – вы же не предполагаете, что я возьму петарду и присоединюсь к охоте на этого жулика Старбрайта или как там его? Разрази меня гром, если я могу вспомнить, когда в послед–ний раз держал в руках пистолет.
– Вы предпочитаете шпаги, не так ли? – сухо поинтересовался Винсент.
– Я согласен, что рапира не годится для джентльмена. Увы, я не могу похвастаться чрезмерным умением владеть любым оружием, к сожалению. – Выражение боли появилось на лице Тайрона Харта, когда он стал массировать запястье. – Неудачный перелом в детстве оставил меня с печальной слабостью в кости. Но я, – добавил он энергично, – каждый месяц получаю сведения о самых последних методах и стилях ведения дуэли.
Винсент заерзал на стуле и стрельнул глазами в сторону Рене, а полковник только засмеялся:
– Не бойтесь, Харт. Единственная помощь, которая от вас требуется, – это ваши дорожные карты. Признаюсь, я бы и не вспомнил о вас, если бы не прослышал о ремонте, который вы произвели недавно на Бирмингемской дороге.
– Ах да! Все пребывало в ужасном беспорядке, должен признаться. Ямы могли проглотить карету со всеми четырьмя колесами и пассажирами, а денег на свежий гравий не–откуда было взять. И так длилось до тех пор, пока граф Кенилворт, проезжая там в одно дождливое воскресенье, не прикусил язык. После этого нашлись и рабочие, и гравий. Но карты, – напудренные ресницы опустились, изображая скромность, – они, по всеобщему признанию, лучшие из когда-либо существовавших! Они сообщат вам все до мелочей, все, что вы хотите узнать, и не только о дороге, но и о прилегающей территории. Если бы вы разрешили мне остановиться в моей конторе, они уже были бы здесь, лежали бы перед вами, но вы приказали мчаться сюда во весь опор! – Харт подчеркнул эти слова, размахивая вилкой и вычерчивая ею в воздухе цифру восемь. – И поэтому мне пришлось послать моего человека Дадли за ними. Он скоро привезет их, я вас уверяю.
– Этого калеку? – вскинулся Винсент.
– Он слегка прихрамывает, да, верно, – подтвердил Харт, взглянув на кончик носа Эдгара Винсента. – Но это никоим образом не отражается на его умственных способностях. Должен признаться, что именно его художественные способности позволяют нам держать столь высокие цены на наши проекты и ремонтные работы.
– Я рассчитываю на вас, сэр: эти карты необходимы нам для главной цели – поимки Капитана Старлайта, – заявил Рос. – Чтобы сделать это, мы должны знать о каждом дереве в роще, о каждом выступе скалы, о каждом, возможно, опасном или скрытом месте. Обо всем.
– Именно так. – Тайрона, казалось, сейчас больше интересовало яблоко, которое он разрезал. – И где, смею ли я узнать, намечено устроить развязку?
– Я не могу сказать точно, – ответил Рос, – да и было бы опасно называть точные координаты. Но вы можете за–ключить пари, если хотите: я вам заявляю совершенно опре–деленно, что он будет пойман в пределах границ округа, и произойдет это не далее чем в предстоящие две недели.
– Как интригующе. И как дразняще неопределенно.
– Неопределенность необходима, я полагаю. Любая точка в радиусе пяти миль от Говард-Хауса и в радиусе десяти миль от Ковентри подходит для этого. Мы должны уяснить из ваших карт и вашего замечательного знания местности, какие объекты являются наилучшими для успеха нашей операции.
– Но как вы можете угадать, на какую коляску или карету, на какой именно дороге и в какую ночь бандит совершит налет? Насколько я понимаю, трудность заключается в том, что он чрезвычайно, раздражающе непредсказуем.
– Я уверен, на сей раз его жадность поспособствует нашему успеху. Приманка, которую мы предложим ему, слишком соблазнительна, он не устоит.
– Ах! Я понимаю. Хорошо, да. – Тайрон сделал паузу, пытаясь снять языком с нёба прилипший кусочек яблока. – Естественно, я сделаю все, что в моих силах, дабы помочь вам. Я попробую мыслить так, как делал бы это бандит с большой дороги.
– Чрезмерно сильное напряжение, я полагаю, – сказал Рос, снова улыбаясь. – Но попробуйте, если вам нравится игра…
– Игра? – Напудренные брови взметнулись вверх, и Тайрон Харт восхищенно всплеснул руками. – Если я правильно понимаю, то я выиграю приз?
Винсент внезапно вскочил на ноги.
– Я дам тебе приз, ты, проклятый сутенер! Я заставлю тебя держать язык за зубами! – Он бросил льняную салфетку на стол и впился яростным взглядом в Роса. – Я хочу поговорить с вами наедине.
– Нельзя ли подождать еще пять минут?
– Нет. Нельзя.