- Спасибо. Вы подумали обо всем. - Он засунул мятную конфетку в рот и вернул пакет Джиэнетте, который она быстро засунула в свой карман.
Лара взглянула на пустой поднос, потом на Джека. - Ты не будешь есть мороженое?
- Нет. Я... не люблю лактозу. - Он сидел напротив нее за столом. - Но я с удовольствием посмотрю, как им наслаждаешься ты.
Она хитро ему улыбнулась. - Ты любишь смотреть?
Он усмехнулся.
Она соблазнительно на него посмотрела, сняв капюшон с головы. Он сглотнул, пока его развратный разум воображал, как одежда соскальзывает с неё.
Она поднесла ложку к губам, и кончик ее языка коснулся мороженого. Затем она лизнула его.
- Ммм. Так сладко и со смаком сливок.
Он приподнял бровь, глядя на нее. Сладкий Ангел, она могла быть чудесно порочной. - Тебе нравится?
- О-о, да. - Она открыла рот и медленно засунула туда ложку.
- Ммм. – И так же медленно вытащила ее.
Его пах напрягся.
- О, да. - Она закрыла глаза и запрокинула голову. – Да. Да! - Она постучала кулаком по столу.
Он заерзал на своем стуле.
Джиэнетта схватила Джека за плечо и прошептала на итальянском языке, - С ней все хорошо?
- Да. - Его голос звучал натянуто. - Она очень любит мороженое. Это все, Джиэнетта.
- Хм.- Джиэнетта схватила пустой поднос и направилась к двери, бормоча о странных американцах.
Лара поморщилась.
- Извини. Она, наверное, думает, что я сумасшедшая, но я просто не смогла устоять.
Он медленно улыбнулся. – Милая моя, я рассчитываю на то, что ты не в состоянии сопротивляться.
Она положила больше мороженого в рот. Он продолжал наблюдать, и удивился, что у него может стоять от чего-то настолько простого и невинного.
- Это действительно вкусно. - Она доел последний кусочек. - И эта чаша такая красивая.
- Это из Мурано, где работают стеклодувы.
- Я хотела бы посмотреть на это.
- Они сейчас закрыты, но я могу организовать это в другой раз. - Он встал и посмотрел на балкон. Гондольер приближался к водяным воротам. - Сегодня вечером, я хочу показать тебе, Базилику и Колокольню на площади Сан-Марко.
Она приложила ко рту льняную салфетку.
- О-о, круто! Но разве они не закрываются на ночь?
- У меня есть … связи.
Она усмехнулась.
- От певчего?
Он засмеялся. - Не совсем. Наша Гондола прибывает. Ты хочешь посмотреть?
- О да.- Она вскочила и выглянула из-за балюстрады.
- Боже мой, он одет в клетчатую рубашку и шляпу, прямо как в кино.
- Идем? - Джек жестом указал на французские двери.
Лара сопровождала его через Большой Зал к лестнице. Приблизительно пятьдесят лет назад он оборудовал лестницу электричеством, чтобы никто не упал в темноте или чтобы не надо было нести свечу.
Лара взглянула на восходящую лестницу. - Сколько здесь этажей?
- Четыре. - Он повел ее вниз по лестнице. - Вода на нижнем этаже. Я живу на втором и третьем этажах, а Марио и Джиэнеттa живут на четвертом с их внуком.
Джиэнеттa встретила их у подножия лестницы.
- Марио позаботился обо всем,- сказала она Джеку по-итальянски. - Отец Джузеппе будет ждать вас на площади, и Лоренцо в ближайшее время будет там.
- Спасибо за беспокойство. - Джек обнял ее. – У меня может не хватить времени вернуться сюда.
- Я понимаю. - Джиэнетта улыбнулась Ларе и переключилась на английский язык. - Джакомо очень хороший человек. Никогда не приводил прежде сюда девушек.
- Правда? – У Лары загорелись глаза.
Джек посмотрел на Джиэнетту раздраженным взглядом, а затем сопроводил Лару в сад.
- Я хочу показать тебе кое-что, прежде чем мы пойдем.
Лара ахнула, когда они вошли в сад. Длинные ряды белой гирлянды обрисовали квадратную форму. В середине, камнями был выложен фонтан. Беседка, обвитая глицинией, перекинулась через каменную скамью. Запах гарденй и роз заполнил воздух, вместе с шумом льющейся воды из фонтана.
- Как красиво, - прошептала Лара. - И так спокойно. Неудивительно, что тебе здесь нравиться.
Джек посмотрел на окна на третьем этаже, где расположена его спальня. У него возникло желание телепортировать Лару прямо туда. Но их ждала гондола, и он был полон решимости ухаживать за ней должным образом. Он отказался поступать, как его отец, рассматривая каждую женщину как завоевание, прежде чем перейти к следующей. Лара заслужила лучшего. И если бы она смогла полюбить его, он остался бы навсегда верным ей.
- Поехали. - Он повел ее вниз к арочным водяным воротам.
Марио ждал их у привязанной Гондолы. Джек обнял старика и представил его Ларе.
Марио пожал ей руку. - Браво, красавица. Джакомо очень хороший человек.
Лара скорчила Джеку гримасу. - Ты должно быть хорошо им платишь.
Он засмеялся. – На самом деле так и есть.
Он шагнул в гондолу, и помог Ларе. Они устроились на мягких сиденьях под балдахином, который предоставил им некоторую уединенность.
- Поехали Сан-Марко, пожалуйста, - обратился он к гондольеру в задней части лодки.
- Конечно, - ответил гондольер, и быстро двинулся по каналу.
Лара прижалась к Джеку. - Это так романтично.
- Я рад, что тебе нравится.- Он обнял ее за плечи и повернулся в ее сторону, чтобы видеть ее лицо.