Читаем Тайная свадьба полностью

Грандистон вернулся и, взяв уздечку, успокаивал Билли, потом взглянул на нее. Его лицо, залитое лунным светом, было напряжено.

– Кэт, вы в полной безопасности.

– Он мог встать на дыбы.

– У него достаточно ума.

– Он хочет меня сбросить.

– Сочувствую.

Грандистон снова свистнул. Его лошадь послушно, как дрессированная собака, подняла голову от травы и встала так, чтобы всаднику удобно было сесть в седло.

– Я отпущу поводья, мне нужно подтянуть подпругу Бака, – сказал Грандистон. – Билли не сделает ничего опасного, если вы не заставите его нервничать. О, вот и ты.

Грандистон нагнулся и что-то поднял.

– Вот. Это поможет. – Он посадил кошку ей на колени.

Билли вскинул голову.

– Ну-ну, мы в полной безопасности, – не отпуская гриву, сказала Каро кошке и лошади таким тоном, будто была в этом уверена.

Подтянув подпругу, Грандистон поставил ногу в стремя и сел на лошадь, как будто это было самое естественное движение на свете. Он сидел в седле, как в удобном кресле. Каро припомнила его замечание, что Билли хорош для долгой езды, затем добавила факт, что у Грандистона и Барлимана здесь собственные лошади.

– Вы приехали сюда верхом? Из Лондона?! – наконец сообразила она.

– Я люблю верховую езду.

– Вы безумец.

– Мы уже это выяснили. Давайте поищем гостиницу.

Оцепенев, Каро молилась про себя.

Она вспоминала всех дам, которые уверенно сидели в седле, включая Диану Аррадейл, которая, как она слышала, часто ездила верхом. Наверняка это не так опасно.

– Вы в порядке? – спросил Грандистон.

Нет, она устала, как собака, испугана, ей неудобно.

– В полном, – ответила она и почувствовала поддержку, когда кошка свернулась у нее на коленях.

Расхрабрившись, она оторвала одну руку от лошадиной гривы и погладила кошку. Каро украдкой взглянула на Грандистона, сидевшего на лошади с беспечной непринужденностью, лунный свет серебрил его белокурые волосы и кожу.

Она вдруг почувствовала теплую кошку между бедер и покачивающуюся походку лошади. Это напомнило ей об удовольствии, которое она прежде и вообразить не могла. И не могла вообразить его с сэром Эйамом Коулном.

Какая несправедливость.

– Я вижу впереди свет, – сказал Грандистон.

Каро сделала вдох и сосредоточилась на дороге.

– Деревня?

– Вероятно. Среди деревьев виднеется шпиль церкви. Если нет гостиницы, попытаем удачу в каком-нибудь доме. Помните, что мы муж и жена.

Эти слова, ворвавшись в сознание Каро, заставили ее сказать:

– Это ложь.

– Это простая отговорка, в которую поверят, если вы не станете глупить, – повернулся к ней Грандистон. – Вы надели кольцо?

– Да. Но нам, возможно, придется делить постель!

– Вы беспокойно спите?

– Вы знаете, что я имею в виду.

– Я знаю, что вы… – Он пропустил обидное слово. – Кэт, я способен спать рядом с женщиной и не набрасываться на нее. Но если вы не возражаете, буду рад служить.

– Не сомневаюсь.

– Я когда-либо изображал обратное?

– Некоторые мужчины могут дождаться брака, прежде чем… наброситься.

– В самом деле? Никогда таких не встречал. Вперед. – Он дернул поводья, и ее лошадь пошла.

Каро боролась со слезами.

Он остановил лошадей перед дверью большого дома без вывески и спешился с той же легкостью, как садился в седло.

– Держите… – Грандистон перекинул поводья на шею Билли.

Открылась дверь, вышел мужчина.

– Могу я чем-нибудь помочь, сэр?

– …поводья, – тихо закончил Грандистон.

Каро подчинилась и снова испугалась, что лошадь, почувствовав свободу, пустится вскачь. Но Билли стоял, понурив голову. Наверное, он тоже хотел спать.

– Нам нужен ночлег, – сказал Грандистон. – Дорога оказалась очень долгой.

– У нас очень просто, сэр, – с сомнением сказал мужчина.

– Думаю, другого места в округе нет. Мы будем благодарны за любую кровать, уверяю вас.

– Тогда входите, сэр. Ваша правда, на три мили вокруг даже постоялого двора нет. Можете поужинать, если хотите, но еда простая.

– Благослови вас Господь.

Мужчины повернулись к Каро, и она сообразила, что должна выглядеть всадницей. Именно поэтому Грандистон отдал ей поводья. Она выпрямилась в седле. Но как спешиться?

Сняв с ее коленей кошку, Грандистон поднял Каро, и она оказалась в его надежных руках.

– Тут безопасно и тепло, милая.

Он осторожно поставил ее на ноги, но придерживал за талию. Каро покачивалась, ноги отвыкли держать вес.

На крик хозяина выбежал парень, чтобы увести лошадей.

– Минуту, – сказал Грандистон.

Убедившись, что Каро твердо стоит на ногах, он пошел снять седельные сумки и кобуры с пистолетами, которые она прежде не заметила.

Каро не хотелось идти, но что оставалось делать? Расправив плечи, она вошла в таверну. Там витал густой запах эля и табака. Это действительно было простое место, несколько человек за столами пили пиво.

Стульями здесь служили лавки, но Каро была рада и этому. Впервые за долгое время она оказалась в приличном убежище. Огонь дарил тепло и ободрял.

Вчера она сочла бы это место захудалым и поискала бы другую гостиницу.

Она изменилась.

Она пробралась к скамье и села.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повесы

Похожие книги