– Лорд Ленсборо, спасибо вам за все, что вы сделали для моей подруги. Ваше вмешательство пришлось вовремя.
– Вы уверены, что справитесь в одиночку? – Лорд Ленсборо покосился на двух сестер, сидевших бок о бок на диване. Джулия и Фиби сблизили головы и о чем-то перешептывались. Ему пришлось призвать всю свою силу воли, чтобы не выдать отвращения к двум самовлюбленным, бессердечным созданиям. Эстер храбро терпела страдания в одиночку, а ее кузины настолько избалованы, что ни одной из них и в голову не пришло посидеть с ней хотя бы час. Эм многозначительно посмотрела на него:
– Леди Грегори боится, как бы Гарри не подхватил заразу. Несколько лет назад, когда в деревне была эпидемия инфлюэнцы, он чуть не умер. А Эстер не простит себе, если, сама того не желая, причинит ему вред.
Он вздрогнул. Оказывается, он совершенно неправильно истолковал настроение близких Эстер. Наверное, не стоит забывать: они не знают, что ей пришлось пережить на самом деле!
– А вы, мисс Дин? Разве вы не боитесь заразиться?
– Я никогда не болею, болезнь – роскошь, которую не могут себе позволить бедняки, – ядовито произнесла она.
Когда они вышли, лорд Ленсборо подошел к окну и стал смотреть на темнеющий парк. Заметив у себя за спиной отражение Джулии, он вздохнул. Он стал бы бедняжке ужасным мужем. Ее мать и отец будут сильно разочарованы, когда узнают о его планах, но с этим ничего не поделаешь. Выслушав Эстер и убедившись в ее непорочности, он воспрянул духом – как будто из-за туч, нависавших у него над головой, вдруг выглянуло солнце. Он не может вернуться назад, в серое, беспросветное существование. Он женится на Эстер.
И горе любому, кто встанет у него на пути!
Глава 12
– Мисс Дин не считает, что у Эстер инфлюэнца, – сообщила леди Грегори за десертом. – Всего лишь лихорадка от долгого пребывания на холоде в метель. Скоро она поправится, так что, как видите, не было необходимости посылать за доктором, – продолжала она, глядя в мрачное лицо лорда Ленсборо. – Она терпеть не может, когда вокруг нее суетятся.
– Мама, может, нам сходить в деревню за лимонами? – В ожидании ответа Джулия покосилась на лорда Ленсборо. – Чтобы сделать ей освежающее питье.
Щебеча о лекарствах от лихорадки, Джулия, Фиби и леди Грегори ушли, оставив лорда Ленсборо наедине с сэром Томасом.
Плеснув себе щедрую порцию портвейна, лорд Ленсборо мысленно готовился к признанию, которое собирался сделать хозяину дома. Но сэр Томас его опередил:
– Насколько я понимаю, вы ведь не хотите жениться ни на одной из моих дочерей, верно?
– Верно, – ответил он, едва не подавившись.
– Более того, – продолжал сэр Томас, – похоже, ваше внимание привлекла моя племянница.
– Наверное, вы хотите напомнить мне, что мы с вами пришли к определенному соглашению.
– Не будьте глупцом! Вы не можете приговорить себя к сожалению длиною в жизнь, потому что решили жениться на одной из девушек, которых ни разу в жизни не видели.
– Вы… очень великодушны, сэр Томас.
– Не воображайте, что я поступаю так ради вас. Вовсе нет. Я делаю это ради Эстер. Моим девочкам не составит труда найти себе мужа, но Эстер – дело другое. – Сэр Томас широко улыбнулся. – Откровенно говоря, не думаю, что она чувствовала к какому-нибудь мужчине симпатию, какой прониклась к вам. Когда мисс Дин рассказала, как вы ворвались к ней и на руках стащили ее вниз, мне захотелось тут же откупорить шампанское! Прижалась к вашей груди, подумать только! – Он рассмеялся. – Потом позволила вам сидеть у ее постели и держать за руку. Никогда не думал, что такой день настанет. Я боялся за нее. Она как будто махнула на себя рукой и только сжималась, когда вокруг нее увивался очередной охотник за богатым приданым. А когда какой-нибудь наглец позволял себе вольности, она украдкой вытирала руку о юбку…
– Прошу прощения. Вы сказали «охотник за богатым приданым»?
– Ха! – Сэр Томас хлопнул рукой по столешнице. – А вы и не знали, верно? – Лорд Ленсборо молча покачал головой. Усмехнувшись, сэр Томас закинул ногу на ногу и продолжал: – Да, все лучше и лучше! Эстер очень богатая женщина, а после замужества станет еще богаче. Видите ли, ее брат, как только стал виконтом Восби, составил завещание в ее пользу. Моя младшая сестра, мать Эстер и Джерарда, очень выгодно вышла замуж. Если бы Джерард успел жениться и произвести на свет законных наследников… но, как вы знаете, жениться он не успел. Поскольку он был последним мужчиной в роду, после его смерти Эстер стала владелицей и его имений, и земли своей матери, Богородицына луга, который примыкает к моим владениям.
– Богородицын луг принадлежит ей?
– Да, как и поместье «Жилище Девы». В соответствии с одним старинным договором, призванным оградить имущество женщин из семьи Грегори, эти земли всегда будут принадлежать ей. Они будут передаваться по наследству по женской линии, остальные владения после замужества Эстер перейдут во владение ее супруга.
– Но по ее виду и поведению можно было подумать, что она в лучшем случае бесплатная экономка…