– Объяснения не требуются. Позвольте сопроводить вас в гостиную. Вид у вас такой, что вам не помешает освежиться бокалом лимонада.
– Спасибо, милорд. – Она приняла предложенную руку и встала. – С удовольствием.
Лорд Ленсборо вел Эстер по коридору в сочувственном молчании. Не хотел смущать ее, ссылаясь на подслушанный им разговор, но и говорить о чем-то другом, как будто он не замечает ее состояния, не стоило.
Они остановились на пороге, и маркиз пытливо заглянул ей в лицо, пока она обводила взглядом собравшихся в зале. Эстер смотрела на хихикающих в углу Джулию и Фиби, они ликовали, потому что каждая протанцевала вальс со своим потенциальным женихом. Как мало нужно для того, чтобы они пришли в приподнятое настроение! А вон Генриетта, она преданно смотрит на мужа и вся словно светится от предвкушения скорого материнства.
Дядя и тетя сидят на диване и пьют чай.
Никогда еще Эстер не чувствовала себя такой неуместной, такой совершенно одинокой. Она вздохнула; хорошо, что ее родные слишком заняты собой и не интересуются ее жизнью. Если бы кто-то из них угадал, что таится под ее тщательно пригнанной маской… Ее передернуло. Хорошо, что ее тайны неведомы никому!
– Простите, милорд… – Она заглянула в глаза, которые раньше считала черными и угрожающими. Сейчас они не внушали ей страха. – Я очень устала. У меня был трудный день.
Лорд Ленсборо колебался лишь долю секунды, а затем поклонился и пожелал ей спокойной ночи. Он был доволен тем, каких успехов добился за вечер.
Глава 8
Эстер так разволновалась, что долго ворочалась в постели. Когда же она наконец заснула, ей приснился страшный сон, который иногда повторялся. Хотя ей мешал видеть густой туман, она знала, что находится в летнем домике. Она слышала, как дождь барабанит по крыше. Туман делался гуще; дым душил ее. Она пыталась добраться до двери, но он обхватил ее за талию и повалил на пол, придавив своей тяжестью. Чем сильнее она вырывалась, пытаясь освободиться, тем громче он смеялся. Потом он одной рукой прижал ее к грубым половицам, а второй принялся расстегивать на себе бриджи. Пламя лизнуло ей ноги, и почерневший подол ее муслиновой юбки рассыпался в пепел в его пальцах. Если она его не остановит, она сгорит дотла!
Ее крик, вначале слабый и жалобный, перерос в громкий стон, Эстер проснулась. С бешено бьющимся сердцем она сбросила одеяло, отшвырнув его подальше, схватила с прикроватной тумбочки стакан с водой и выпила его одним глотком.
Понимая, что не заснет, она набросила на плечи одеяло и босиком вышла из своей спальни без окон. Взяв со стола в прихожей зажженный фонарь, она спустилась на один пролет, желая убедиться, что заперта единственная дверь, через которую можно пройти к ней в мансарду. Потом забралась на стул и проверила засов потолочного люка. Засов был задвинут. Она в безопасности. К ней никто не проберется!
Во всяком случае, в реальности. Но ее сны – о, это дело другое!
Лайонел вернулся, и его возвращение пробудило воспоминания, с которыми она так долго боролась и которые старалась подавить. Эстер вернулась в свою гостиную, поворошила кочергой угли в камине, затем устроилась в кресле.
Вот почему она была так благодарна за то, что ей отвели комнаты в мансарде. Никто здесь ее не слышит, когда она просыпается с криком. Никто не видит, как она, словно одержимая, проверяет и перепроверяет замки и засовы. Никто не заставляет ее снова лечь в постель, когда она понимает, что единственный способ отдохнуть – это прикорнуть в уголке, иногда даже с кочергой в руке.
К счастью, завтра гости начнут разъезжаться. Прощание и уборка займут много времени. Если повезет, к завтрашней ночи она так устанет, что сможет хотя бы несколько часов крепко, без снов, поспать.
Но чем тише становилось в доме, по мере того как разъезжались гости, тем хуже чувствовала себя Эстер. Под вечер нервы у нее были на пределе, и она подумала, что, может быть, рядом с родственниками почувствует себя в безопасности. Ее кузины должны были находиться в библиотеке. Она собрала книги, которые гости оставили в своих комнатах, и решила расставить их по местам.
Лорд Ленсборо и мистер Фаррар тоже оказались в библиотеке. Она порадовалась этому, потому что вскоре появился Фишер и объявил о приходе с визитом Лайонела Снелгроува.
Не ожидая ничего хорошего от этого визита, Эстер направилась в самый дальний угол библиотеки и начала расставлять книги.
Поздоровавшись со всеми, Лайонел повернулся к лорду Ленсборо:
– Милорд, я немного удивился тому, что сегодня вы к нам не приехали. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?
– Я подумал, что в следующий раз можно устроить пикник, в котором примут участие и дамы.
Эстер навострила уши, услышав ледяную вежливость в тоне лорда Ленсборо.
Джулия радостно захлопала в ладоши:
– Это будет замечательно, правда, Фиби? Как мудро с вашей стороны, милорд, предложить пикник! Когда гости разъезжаются, дом кажется пустым.
Краем глаза Эстер заметила, как Джулия, глядя на Ленсборо, кокетливо захлопала ресницами.