Я старался успокоить Ваньку, но у меня самого сердце было не на месте. Слишком хорошо я помнил все истории, которые нам рассказывали о семейке Чумовых. «Они всех заставили себя бояться, потому что пожар — это самое большое несчастье, которое может случиться в наших лесистых краях, где все дома деревянные. Достаточно вспыхнуть одному дому, чтобы могла заняться вся деревня — а в засушливую погоду огонь может перекинуться и на лес и дойти до домов по другую сторону леса. И Чумовы этим пользуются. Они ничего не боятся, потому что такие слова как «тюрьма», «срок» и даже «смерть» и «самосуд» для них ничего не значат: они настолько тупы, что все разговоры о будущем и последствиях для них пустой звук, они живут только тем, что видят и слышат сейчас. Вот они и берут, что им захочется, и никто не смеет им перечить. Однажды брат Михая украл магнитофон, настоящий «Панасоник», из автомобиля Степанова. Знаете, конечно, Степанова? Он владелец городского рынка — ну, главного рынка, всех этих торговых рядов, которые он сам отреставрировал и восстановил, а над внутренней площадкой, ну, как бы двором, который образовывают четыре галереи, возвел стеклянный купол. Он круто начинал, и его банда рэкетиров была одной из самых резких в Городе. Ну, а потом, он все больше денег стал вкладывать в легальный бизнес, «отмывая» свои капиталы, и кончил тем, что выкупил старый обветшавший рынок и реконструировал его. Сейчас он изо всех сил старается быть порядочным бизнесменом и забыть о своем прошлом, но все равно привык решать все свои проблемы сам, без помощи милиции и закона. Словом, его «гориллы» в две секунды нашли вора. Только брат Михая уже пропил магнитофон, обменял на бутылку водки, вот Степанов и говорит ему: «Пожалуй, привяжу я веревку к твоей шее, а другой конец веревки, к тяжелому камню, да брошу тебя в какое-нибудь дальнее болото, чтобы другим неповадно было». «Делай, как хочешь, — отвечает брат Михая, — только будь готов к тому, что мой младший брат подожжет твой автомобиль». «Ничего, и с твоим младшим братом разберемся», — усмехается Степанов. «Ну, тогда моя семидесятилетняя бабушка или мой десятилетний племянник подожгут твой рынок, — говорит брат Михая. А не они, так кто-нибудь ещё из нашей семьи. Семья у нас большая, у всех по пять-шесть детей, так что тебе надо приготовить подольше тяжелых камней, чтобы справиться со всеми нами». «Он правду говорит?» — спросил Степанов у своих парней. «Полную правду! — подтвердили те. — Вся его семья состоит из полоумных поджигателей, которые настолько пропили свои мозги, что ничего не боятся, и остановить их можно только удавкой или пулей». Тогда Степанов плюнул и отпустил брата Михая. Он не мог рисковать всем своим имуществом и автомобилем, и рынком, и двумя новенькими коттеджами в Городе, и всем остальным — ради удовольствия наказать одного местного воришку. Если бы он втянулся в войну с Чумовыми, и ему бы пришлось истреблять дюжины стариков и малолеток, то он бы только выставил себя на посмешище, а выиграть войну по большому счету ему бы все равно не удалось. А если бы удалось, то с такими потерями, что себе дороже. Он бы ослабел настолько, что его съели бы другие мафиози… С тех пор семейка Чумовых вообще стала кошмаром всей округи. Они действительно подожгли одного соседа, который обвинили их в краже поливочного шланга и угрожал вызвать милицию — к счастью, подожгли не сам дом, а сарай и другие пристройки, и все равно ему очень повезло, что огонь не распространился дальше, из-за внезапно хлынувшего ливня. Этот сосед отказался давать любые показания приехавшей милиции, а вся деревня могла лишь втихую сочувствовать ему, и только.»
Я пересказываю эту историю своими словами, потому что я попытался воспроизвести её в точности так, как излагали её местные мальчишки, со всеми их диалектными словечками и путаными фразами — но у меня стала получаться полная бессмыслица. Вроде, все правильно записываешь на бумагу, а получается несвязный набор слов, в котором никто не разберется. Но когда-нибудь я научусь пересказывать местную речь так, чтобы она сохраняла то, что взрослые называют «колоритом», но при этом оставалась понятной для всех. Мне жаль терять кое-какие яркие и выразительные словечки и выражения, потому что они, несмотря на их кажущуюся безграмотность, иногда очень здорово передают самую суть дела.
С другой стороны, я постарался воспроизвести именно то, что слышал, не добавляя ничего своего. Те, кто читал мою первую повесть, знают, что отца и Степанова связывали особые отношения, которые нельзя назвать дружескими, но можно назвать взаимно уважительными, поэтому о Степанове я мог бы рассказать намного точнее и лучше местных мальчишек. Но я уже знал, что про особые отношения отца и Степанова лучше помалкивать, когда общаешься с островитянами — они любили переделывать все им рассказанное на собственный лад, творя местные легенды, и вполне могли переиначить все так, что ни отцу, ни Степанову эти версии очень не понравились бы, если бы до них дошли.