Читаем Тайна тряпичной куклы полностью

— По-моему, Миранда мне уже нравится, — объявила она, запихивая огрызок яблока в коробку из-под завтрака и откидываясь в кресле. — Слушайте, долго нам еще тащиться до этого Лондона?

И тут же взвизгнула, потому что обе ее подруги подскочили и попытались надеть ей на голову ее же собственную дорожную сумку.

На вокзале Кинг Кросс царила обычная неразбериха. Три подруги влились в поток выходивших пассажиров. У Трейси в каждой руке было по сумке, а плечи оттягивал внушительных размеров рюкзак. Белинда запихала все свои вещи в жуткого вида баул, за который ей то и дело приходилось извиняться, потому что об него все спотыкались. Холли несла тяжелую сумку через плечо и чемодан. Казалось, совсем недавно именно в этот чемодан она упаковывала свои вещи, уезжая из Лондона…

Хоть Холли и была чуть выше обеих своих подруг, она приподнялась на цыпочки и вытянула шею в надежде увидеть поверх моря голов Питера или Миранду. Первым показался Питер. Высокий и худой, с копной темных, постоянно падавших на глаза волос, он тоже стоял, вытянув шею и вглядываясь в прибывающих пассажиров.

Холли помахала ему, и он радостно ответил ей тем же. Потом она увидела золотистые волосы Миранды, ее сияющее лицо и замахала еще энергичнее.

Еще через пару минут все пятеро стояли в главном вестибюле вокзала в потоке людей, а Холли утонула в крепких объятиях смеющейся Миранды.

— Класс! — воскликнула та. — Это будет действительно потрясающая неделя. Ты нисколечко не изменилась, — добавила она, посмотрев на Холли сверху вниз.

— Меня не было всего несколько месяцев, — сказала Холли и перевела дух. — Ты думала, что я за это время вырасту на голову, или произойдет еще что-то подобное?

— Ну, не знаю, — отозвалась Миранда. — Судя по твоим письмам, Йоркшир — довольно-таки странное место…

Она повернулась к подругам Холли и приветливо улыбнулась им.

— Чур, я сама угадаю, — заявила она. — Ты — Белинда, а ты — Трейси.

— Точно, — подтвердила слегка удивленная Трейси.

— У тебя не такой уж и сильный американский акцент, — сделала ей комплимент Миранда.

— Ты бы послушала, как она говорит, когда волнуется, — заметила Белинда.

— Я только наполовину американка, — почему-то немного смутилась Трейси. — Моя мама — англичанка.

Трейси уже три года постоянно жила в Англии — с тех пор, как развелись ее родители.

— Да-да, — закивала Миранда, — я помню. Холли мне писала.

— Правда? — осведомилась Белинда, глядя на Холли с подозрением. — И что же она там писала?

— Только хорошее, — ответила Миранда, улыбаясь теперь уже Белинде. — Как поживает твой скакун? Его ведь зовут Мелдаун, верно?

— Верно, — ответила Белинда. — Он шлет поклон и сожалеет, что не смог выбраться с нами. Говорит, очень занят: нужно готовиться к показательным выступлениям на скачках.

Миранда пронзительно расхохоталась.

— А ты ничего! — воскликнула она. — Похоже, скучать нам не придется.

— Забыла предупредить вас насчет вот этой ее манеры смеяться, — улыбнулась Холли. — Очаровательно, не правда ли?

Миранда снова расхохоталась, ничуть не обидевшись, и взяла Холли под руку.

— Поехали домой, — сказала она. — Обсудим, как и что. Кто-нибудь из вас был в Лондоне раньше? — обратилась она к Трейси и Белинде.

— Я была проездом, — отозвалась Трейси. — Но мне мало что удалось увидеть.

— Так это же замечательно! — с энтузиазмом воскликнула Миранда. — Можно составить грандиозную программу. А ты, Белинда?

— Я была здесь несколько раз, — извиняющимся тоном ответила Белинда, — но видела только самое-самое знаменитое. Ну, Тауэр, Биг Бен и все такое прочее.

— Эй, — послышался рядом тихий голос. — А мне-то можно хоть словечко вставить?

Питер глядел на девочек и тепло улыбался.

— Ой, прости, ради бога, Питер, — виновато отозвалась Холли. — Как поживаешь?

— Лучше и быть не может, — ответил Питер. — Но теперь, кажется, начинаю понимать, каково мне будет с четырьмя девчонками. Кстати, я составил полный список тех мест, где нам нужно побывать. Обработал дома на компьютере отца, — добавил он, доставая из кармана убористую распечатку.

— Все такой же аккуратист, — пробормотала Холли.

— Ну-ка, покажи, — попросила Трейси. — Ого, да тут действительно все предусмотрено.

План представлял собой длинный перечень достопримечательностей, которые следовало посетить, с четким указанием числа дней, находящихся в распоряжении девочек, а также расчет времени на дорогу с выкладками по транспортным маршрутам.

— Ну, я тоже составила план, — сказала Холли, доставая из сумки красную записную книжку — знаменитую записную книжку Детективного клуба. — Давайте сверим.

— Стоп-стоп! — возмущенно закричала Белинда. — Это начинает смахивать на график тяжелых физических работ. Что там у тебя?

Она заглянула через плечо Трейси.

— Поезд в Хэмптон-Корт в восемь часов утра? Отпадает. Я ни за что на свете не встану в такую рань. Я что-то не понимаю: кто-нибудь из вас знает точное значение слова «каникулы»?

— Твое представление об этом времени я знаю, — отозвалась Холли. — Проваляться полдня в постели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика