Рука слегка ослабила нажим, и Холли смогла дышать нормально.
— Ну? — потребовала Гейл.
Холли потерла ноющую шею.
— Зачем вам кукла? — спросила она. — Что в ней такого важного?
Глаза Гейл яростно засверкали:
— Где она? Говори!
Холли пошевелила ногами, чуть заметно подобралась на сиденье кабины, которая по-прежнему медленно ползла мимо всяких ужасов, уже не казавшихся даже страшными. Внезапно кабина повернула в очередной темный, подсвеченный лишь несколькими лампочками туннель, где находились новые экспонаты.
Именно этого момента и ждала Холли, об этом молила Бога. Она вывернулась из-под рук Гейл и выскочила из кабины. Гейл выпрыгнула следом за ней, и ее пальцы скользнули по спине девочки, но та уже мчалась прочь что было сил. Впереди показался голубоватый свет, и в то же мгновение Холли споткнулась о каменный выступ, едва успев понять, куда она прибежала.
Это была одна из встроенных декораций, изображавшая затемненную комнату. Две фигуры в плащах с капюшонами стояли в ней, склонившись над двумя очередными восковыми жертвами. Холли со всего маха налетела на одну из фигур, запуталась в ее длинном плаще и с грохотом упала, увлекая за собой экспонат. Кто-то попытался ее схватить, она принялась вслепую колотить ногами, попала во что-то живое и услышала крик. Через секунду ей удалось освободиться от плаща и вскочить на ноги.
Прямо перед ней стояла Гейл. Холли попятилась, Гейл прыгнула на нее, и тогда девочка отпрянула к двери в дальнем углу комнаты и ухватилась за ручку. Если удастся открыть дверь, то можно еще убежать… И тут Холли вскрикнула от отчаяния: дверь не открывалась. Это была лишь декорация, как и вся комната, ей следовало бы догадаться об этом. А теперь…
Холли обернулась и увидела искаженное смертельной злобой лицо приближавшейся к ней Гейл. Ловушка захлопнулась. Выхода не было.
ГЛАВА VIII Секрет куклы
— Интересно, как там Холли приходится без нас? — поинтересовалась Миранда, пока их кабинка медленно проползала мимо очередного мрачного экспоната.
— Если не ошибаюсь, — усмехнулся Питер, — она сейчас скорее всего что-нибудь записывает в свой блокнот. И думает, наверное, что могла бы раскрыть все эти таинственные преступления в два раза быстрее любой полиции.
— Ну, без нас ей это вряд ли бы удалось, — улыбнулась ему в ответ Белинда. — По крайней мере, без меня.
Она принюхалась и брезгливо сморщила нос:
— Тут действительно воняет, как в каком-нибудь старом подвале.
— Это и есть старый подвал, — заметила Трейси.
Кабинка в очередной раз свернула за угол.
— Таверна убийц, — сообщил механический голос. — Темной ночью 1722 года тут были найдены окровавленные трупы трактирщика и его жены…
В затемненной комнате мерцал искусственный огонек в очаге, а две закутанные в плащи фигуры склонились над лежавшими на полу мужчиной и женщиной в старинной одежде.
— Наверное, подали постояльцам слишком большой счет, — предположила Трейси, глядя на темный деревянный стол, где стояли тарелки и кувшины.
— Странно, что в этом городе вообще кто-то остался в живых, — заметила Белинда. — Как посмотришь, тут постоянно кто-то кого-то убивал, и опасности можно было ждать практически с любой стороны.
Они подъехали к другой сцене. В сыром подвале сидела старуха и улыбалась им.
— Не понимаю, с чего она такая веселая, — удивилась Миранда.
Механический голос провозгласил:
— Элизабет Браунригг. Убила четырех своих служанок, пока ее не поймали и не повесили в 1767 году.
— А-а, — протянула Миранда, — теперь понятно. Спасибо за информацию.
Вдруг где-то позади раздался пронзительный крик, и ребята одновременно вскочили на ноги. Белинда рассмеялась.
— Наверное, одна из жертв этой Элизабет Браунригг, — предположила она.
Крик повторился. Трейси высунулась из кабинки.
— Похоже на живого человека, — сказала она.
— Не глупи, — отрезал Питер. — Это все входит в программу.
Трейси, прищурившись, с трудом разглядела следовавшую за ними метрах в пяти кабинку, в которой должна была находиться Холли. Кабинка была пуста.
Крик раздался в третий раз.
— Бежим! — завопила Трейси, на ходу выскакивая из кабинки. — Это Холли! С ней что-то случилось!
— Трейси! Ты спятила! — заорала Белинда, но Трейси уже мчалась обратно вдоль рельсов.
— Только дотроньтесь до меня — и я закричу, — пробормотала Холли, увертываясь от надвигавшейся на нее Гейл, которая наступила на упавший манекен.
— Я не сделаю тебе больно, — медленно проговорила женщина. — Мне нужна только кукла.
— Она ее уже забрала, — с отчаянием выдохнула Холли.
Она все еще держалась за дверную ручку, надеясь на чудо, но тут почувствовала, что ручка просто оторвалась от двери. Гейл впилась в девочку узкими от напряжения глазами.
— Она? Кто — она? Кого ты имеешь в виду?
— Будто вы не знаете, — ответила Холли. — Женщину, которую вы послали в дом Сюзанны Винтер.
Гейл недоуменно уставилась на нее:
— Ты врешь!
— Я не вру! — закричала Холли, крепко сжимая дверную ручку. — Я не такая, как вы!