- Да, - согласился Фатти. - Но, возможно, он не захочет. Если он сам украл эту одежду у Эврикла, он не пожелает особенно распространяться на этот счет. Знаете, что мы сделаем - мы сегодня отнесем ему эти вещи и посмотрим, какое у него будет выражение лица, когда мы покажем их ему - и, прежде чем он успеет оправиться от неожиданности, забросаем его вопросами.
- Это правильно, - сказал Ларри. - Давайте пока что уберем их. Я определенно слышал только что шаги твоей матери в саду, и, если она войдет сюда, Фатти, ей, возможно захочется узнать, почему мы играем с кукольными нарядами. Вещи затолкали кое-как в коробку, и Фатти захлопнул крышку.
- А вот этот платочек, погляди, - сказала Бетси, протягивая его Фатти. - Такой крохотный платочек, Фатти, можно мне оставить его у себя, пока мы не понесем вещи к мистеру Феллоузу? Я не стану в него сморкаться.
- Нет, Бетси, я считаю, что его надо положить туда, где находится вся одежда, - сказал Фатти. - Но должен тебя поздравить: ты нашла именно ту вещицу, которая позволила нам прийти к правильному выводу! Теперь мы уже на пути к разгадке всей тайны. Молодец, Бетси!
Бетси вспыхнула от удовольствия. Ей и в самом деле повезло - удалось обнаружить в рукаве пальто крохотный кармашек!
- Предлагаю пойти опять в молочное кафе и выпить горячего шоколада, сказал Фатти. - И закажем миндальные пирожные, если они у них свежие. Я бы съел штучки три-четыре.
- Да, сладких и хрустящих, - вставил Пип. - Мне тоже вдруг захотелось миндальных пирожных. Пошли! У тебя в самом деле бывают прямо-таки блестящие идеи, Фатти.
Они вышли из сарая, следуя за Бастером, который от избытка чувств плясал вокруг них. Фатти запер дверь, и ребята зашагали по дорожке к садовым воротам.
В кафе они поехали на велосипедах, Бастер бежал рядом. Фатти считал, что песику будет полезно как следует пробежаться.
- Немножко сбросит жирок, - сказал он. - Толстый скотч - зрелище неприглядное. Ты слышишь, Бастер?
- Гав, гав - пролаял, пыхтя, Бастер. Бетси захихикала.
- Он говорит: толстый хозяин тоже зрелище неприглядное! - сказала она. Фатти изумленно уставился на нее.
- Бетси! Ты что-то вдруг стала очень сообразительной и очень нахальной!
- Ты прав! Мне почему-то пришло это в голову, - ответила Бетси и опять захихикала. - Прости, Фатти. Будь поосторожнее, ты чуть не переехал Бастера.
- А вон Гун, - вдруг сказал Ларри. - Поглядите, он на велосипеде, сейчас поворачивает за угол. Будем надеяться, он не станет болтаться около нас.
- Он, вероятно, надеется, что мы не будем около него болтаться, сказал Фатти, слезая с велосипеда я устанавливая его под окном кафе. Давайте войдем. Я по запаху чую свежие миндальные пирожные!
Ребята гурьбой вошли в зал. Хозяйка встретила их сияющей улыбкой. Очень хорошие клиенты! Дети всегда прекрасные клиенты. Они съедают вдвое больше, чем любой взрослый посетитель ее кафе.
- Будьте добры, всем по чашке шоколада и миндальные пирожные, - сказал Фатти, усаживаясь за столик.
- Пять пирожных? - спросила хозяйка, подмигнув детишкам.
- Да что вы! Для начала - десяток, чтобы нас не приняли за каких-то жадин, - ответил с улыбкой Фатти.
- Они свежие, - предостерегающим тоном сказала хозяйка. - Не съешьте слишком много!
- Вы что, пытаетесь отбить у нас вкус к вашим великолепным пирожным? спросил Фатти. - Не надейтесь! Пожалуйста, десяток - и только для начала.
В кафе вошел мистер Гун. Вид у него был встревоженный.
- У тебя все в порядке? - небрежным тоном обратился он к Фатти. Тот удивленно уставился на него.
- С чего это вдруг такая забота о моем здоровье, мистер Гун? - спросил он. - И почему у меня может что-то быть не в порядке? А вы в добром здравии? Покажите-ка мне ваш язык. Произнесите "девяносто девять" или, если хотите, "сто шестьдесят два с половиной".
- Может, он сожалеет о том, что так плохо себя вел вчера, - неожиданно вмешалась в разговор Бетси, свирепо сверля глазами Гуна. - Запихивать людям за ворот вещи! Наставить им чудовищных синяков!
- Замолчи, малышка Бетси, - одернул ее Фатти. - Это была хорошая стычка, пока она длилась. - Он озадаченно воззрился на Гуна. Проявлять озабоченность по поводу каких-либо действий, совершенных им в отношении Фатти, - это было крайне не похоже на сердитого полицейского. Что-то за этим кроется. "Что бы это могло быть?" - мысленно спрашивал себя Фатти.
На столе появились шоколад и миндальные пирожные. Фатти бросил еще один взгляд на Гуна. Он стоял, оглядывая зал, словно ему надо было что-то сказать, но он не знал, как начать. Что же такое могло произойти?
- Горячего какао, сэр, и булочку или пирожное? - спросила хозяйка. Совсем свежие.
- Нет, благодарю... э-э... впрочем, да, пожалуй, принесите, - ответил Гун, внезапно изменив свое решение. Он сел за соседний с ребятами столик. Вид у него был по-настоящему встревоженный.
Его присутствие настолько смутило ребятишек, что они умолкли. Бастер был привязан к ножке стула, но даже он, по всей видимости, в это утро не был склонен дразнить мистера Гуна.
Внезапно Гун оглушительно откашлялся.
- Сейчас заговорит! - прошептал Пип.