Читаем Тайна семи циферблатов полностью

– Но дверь комнаты мистера О’Рурка была заперта изнутри, когда мы пришли к нему!

– И как же вы к нему попали? Через комнату сэра Стенли. Этим же путем и вышел наш грабитель. Леди Эйлин рассказывала мне, что она видела, как поворачивалась ручка двери комнаты мистера О’Рурка. Это случилось, когда наш приятель был там в первый раз. Я подозреваю, что ключ спрятан у мистера О’Рурка под подушкой. Но как он вышел во второй раз, совершенно ясно – через смежную дверь и комнату сэра Стенли, которая, разумеется, была пуста. Как и все остальные, сэр Стенли помчался вниз в библиотеку. И путь нашему приятелю был свободен.

– И куда он пошел потом?

Суперинтендант Баттл пожал своими массивными плечами, уклончиво ответил:

– Да куда угодно. В пустую комнату в другом конце здания или снова вниз по плющу… Или вышел через боковую дверь… Если это был кто-то из своих, так и остался в доме.

Джордж возмущенно посмотрел на него:

– В самом деле, Баттл, я бы… я бы был поражен до глубины души, если бы кто-то из моих слуг… э… я абсолютно доверяю им… меня бы очень мучила необходимость подозревать.

– Никто вас не просит никого подозревать, мистер Ломакс. Я всего лишь раскрываю перед вами все варианты. Ваши слуги, возможно, и в порядке… даже наверняка.

– Вы расстроили меня, – сказал Джордж. – Вы страшно расстроили меня.

Его глаза выпучились еще больше обычного.

Чтобы отвлечь его, Джимми мягко притронулся к странному черному предмету на столе.

– Что это? – спросил он.

– Экспонат Зет, – процедил Баттл. – Последний из нашей небольшой коллекции. Это скорее была перчатка.

В руке у него были скорее ее обуглившиеся останки. Он с гордостью показал их всем.

– Где вы нашли? – спросил сэр Освальд.

Баттл мотнул головой через плечо:

– В камине… почти сгорела, но не совсем. Странно, выглядит так, как будто ее жевала собака.

– Может быть, это перчатка мисс Уэйд? – предположил Джимми. – У нее несколько собак.

Суперинтендант покачала головой:

– Не женская перчатка… нет! Даже не большой размер тех свободных перчаток, которые сейчас в моде у женщин. Примерьте ее, сэр, на секунду!

Он приложил почерневший предмет к руке Джимми.

– Видите, даже вам она велика.

– Вы придаете большое значение своему открытию? – холодно поинтересовался сэр Освальд.

– Кто может сказать, сэр Освальд, что будет важным, а что нет.

Раздался короткий стук в дверь, в комнату вошла Бандл.

– Простите меня, – извинилась она, – но только что позвонил папа. Он говорит, что я должна ехать домой, потому что все там беспокоят его.

Она замолчала.

– Да, моя дорогая Эйлин? – ободряюще сказал Джордж, предполагая, что должно последовать продолжение.

– Я бы не прерывала вас, только подумала, что это может иметь какое-то отношение ко всему происходящему. Понимаете, папа расстроился из-за того, что пропал один из наших лакеев. Он ушел прошлой ночью и больше не возвращался.

– Как его имя? – уставился на нее сэр Освальд.

– Джон Бауэр.

– Англичанин?

– Кажется, он говорил, что он швейцарец, но я думаю, что он немец. Хотя он в совершенстве владеет английским.

– А! – И сэр Освальд втянул в себя воздух с долгим и удовлетворенным свистом. – И он служил в Чимниз… как долго?

– Около месяца.

Сэр Освальд повернулся к двум другим мужчинам:

– Вот и наш пропавший человек. Мы с вами, Ломакс, отлично знаем, что за этим делом стоят несколько иностранных правительств. Я теперь точно вспомнил этого человека – высокий, вышколенный. Появился приблизительно за две недели до нашего отъезда. Тонкий расчет. Все новые слуги здесь были бы самым тщательным образом проверены, а в Чимниз, в пяти милях отсюда…

Он не стал заканчивать предложение.

– Вы думаете, что весь план был разработан задолго до приема?

– Почему нет? Эта формула стоит миллионы, Ломакс. Несомненно, что Бауэр надеялся получить доступ к моим личным бумагам еще в Чимниз, чтобы что-нибудь узнать из них о предстоящей договоренности. Вполне возможно, что у него был сообщник здесь, в доме, тот, который мог познакомить его с расположением комнат и взять на себя усыпление О’Рурка. Но Бауэр был тем мужчиной, спускавшимся по плющу, которого видела мисс Уэйд, – большой, сильный мужчина.

Он повернулся к суперинтенданту Баттлу:

– Бауэр был тот, кто вам нужен, суперинтендант. Но так или иначе вы дали ему проскользнуть у вас между пальцами.

<p>Глава 24</p><p>Бандл задает вопросы</p>

Не приходилось сомневаться, что суперинтендант Баттл был ошеломлен. Он в задумчивости потирал пальцами подбородок.

– Сэр Освальд прав, Баттл, – успокаивал его Джордж. – Бауэр и есть тот человек. Есть какие-нибудь надежды его поймать?

– Может быть, сэр. Конечно, такое выглядит… да, подозрительно. Может быть, он появится опять? В Чимниз, я имею в виду.

– Вы думаете?

– Не уверен, – признался Баттл. – Конечно, все указывает на то, что это был Бауэр. Но я все же не совсем понимаю, как он мог пробраться сюда и обратно незамеченным.

– Я уже высказал вам свое мнение о ваших людях, – сказал Джордж. – Безнадежно неумелые. Не хочу обвинять вас, суперинтендант, но… – И он многозначительно замолчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Баттл

Похожие книги