«
— Какая грустная история, — сдавленным голосом проговорила Белинда.
А Трейси спросила:
— Интересно, Лавиния знает все это?
— Наверняка знает, — убежденно ответила Мэги. — Весь город знал об этом, когда она была девочкой. А ты как думаешь, Холли?
Холли кивнула довольно рассеянно. Было видно, что в глубине ее сознания копошатся какие — то другие мысли.
— По крайней мере, выяснилась одна важная вещь, — сделала свой вывод Трейси.
— Какая? — не поняла Белинда.
— У Лавинии был брат. Его звали Фрэнк. Адвокатская контора Гибинса работает под вывеской «Фрэнк Гибинс и сын».
Сознание Холли мигом прояснилось.
— Тогда мистер Гибинс — сын Фрэнка, следовательно… племянник Лавинии!
— Тогда это тот еще гусь. Он хочет выкинуть из дома родную тетку, — заключила Белинда.
Мэги переводила глаза с одной девочки на другую.
— Хоть кто — нибудь объяснит мне, о чем речь?
Для членов клуба день принес удачу, чего нельзя было сказать о Мэги: никакого упоминания фамилии Клер ни в одной из просмотренных старых газет найти не удалось.
— Может быть, я ошибаюсь, и мой дед Клер вовсе не из Виллоу — Дейла, — вздохнула она.
— Расстроилась, — посочувствовала Мэги Белинда, глядя вслед своей новой знакомой, которая удалялась в сторону отеля «Голова королевы».
— Еще бы! — кивнула Трейси. — Прилететь из другого полушария, чтобы найти семью деда, — и все впустую. Ни слуху ни духу.
— Я знаю, как поднять ей настроение, — не успокаивалась Белинда. — Надо устроить ей прием. Приготовить что — нибудь специально для нее.
— Твоя стряпня может вообще ее доконать, — скривилась Трейси.
— Я говорила о нас, а не о себе.
Холли идея понравилась.
— А когда?
— Прямо завтра. Мои печально знаменитые предки завтра едут в Лидс — слушать оперу или что — то в этом роде. Их не будет до поздней ночи. Мы сможем даже переночевать у меня.
— А еда? — спросила Трейси.
Белинда распорядилась так:
— Каждый из нас приготовит что — нибудь одно: Холли — закуски, Трейси — горячее, а я — сладкое.
— Ну и каким мороженым ты собираешься нас угощать?
— Кто сказал, что я собираюсь угощать мороженым?
— Так. Случайная догадка.
Холли не могла заснуть. В голове снова и снова мелькали слова статьи о несчастном Джордже Гибинсе. Что — то не сходилось. Но что? Она не могла докопаться. Беспокойная мысль не оставляла ее даже во сне.
На следующее утро, проснувшись, Холли сразу села. Голова была ясная, сон как рукой сняло. Она нашла ответ.
Разгадка была в военной форме! Вот что не давало ей покоя. Зачем понадобилось тому, кто собирался броситься в пропасть, снимать с себя одежду? Какой смысл? Однако смысл был, если этот Джордж Гибинс хотел, чтобы все