Альфреда Метро поддержал Те Ранги Хироа. «Европейцы никогда не сомневались в том, что разные знаки, вырезанные на дощечке, определенно соответствуют словам песнопений и являются, следовательно, формой письменности, — писал он. — Рассматривая вопрос о дощечках с точки зрения их полинезийского происхождения, я склоняюсь к предположению, что исполнители песнопений ронго-ронго первоначально вырезали фигуры, изображавшие Макемаке (верховного бога), и художественные мотивы, связанные с культом птиц на жезлах «коухау». По мнению Те Ранги Хироа, маори ронгоронго знали родословные вождей и песнопения наизусть, без всяких записей (как и на других островах Полинезии). А дощечки они держали как ораторский жезл, покрытый знаками чисто декоративными, которые «не представляют особой формы письменного языка».
«Художественное стремление избежать монотонного повторения небольшого числа знаков привело к тому, — писал он далее, — что основные мотивы, заимствованные из культа птиц, стали разнообразить и добавлять новые, чисто декоративного значения. Дощечки стали произведениями местного искусства и, подобно другим ценностям, получили собственные имена, так же, как нефритовые украшения в Новой Зеландии. Жители острова Пасхи, подобно другим полинезийцам, знали свои песнопения и родословные наизусть. Они держали дощечки в руках чисто символически, как держат ораторский жезл».
Казалось, само название дощечек подтверждало это. Первое слово — «кохау», или «коухау» известно не только на острове Пасхи, но и на других островах Полинезии. Означает оно «прут из дерева хибискус» (хау). По словам Хироа, на Маркизских островах связки прутьев из хибискуса расставлялись в вертикальном положении по углам священных платформ, как особые храмовые регалии. На Мангареве термином «коухау» обозначали хибискусовые прутья, которыми отбивали такт при исполнении некоторых ритуальных песен и танцев. Те Ранги Хироа предположил, что впоследствии жители острова Пасхи стали переносить резьбу с жезлов из хиб-искуса на более короткие куски дерева, имевшие форму дощечек, «которые, однако, сохранили первоначальное название «коухау».
Второе слово — «ронго-ронго». Буквально оно означает «говорить». Но точно так же назывались и знатоки дощечек на острове Пасхи. На острове Мангарева также были ронго-ронго, исполнители старинных песен. Существовали они и на Маркизских островах под именем «о-оно» (в маркизанском языке нет звука «р», а «нг» переходит в «и»).
По мнению ряда ученых, легендарный вождь Хоту Матуа прибыл именно с этих островов: либо с Мангаревы, либо с Маркизских. Стало быть, те 67 «дощечек», которые, по преданию, он привез с собой, были на самом деле прутьями из дерева хибискус, украшенными резьбой.
Значит, все попытки читать дощечки острова Пасхи так, как мы читаем другие древние письмена, тщетны? Да, авторитетно утверждали крупнейший знаток культуры острова Пасхи Альфред Метро и крупнейший знаток полинезийской культуры Те Ранги Хироа.
Не будем, однако, торопиться с окончательным выводом.
Не так много дощечек с надписями хранится в музеях всего мира. Две таблички кохау ронго-ронго хранились в Национальном музее в Вашингтоне, три — в музее Сант-Яго, столицы Чили, две — в Музее антропологии и этнографии в Ленинграде (их привез в Россию Миклухо-Маклай), одна табличка в Британском музее в Лондоне... Всего науке известно двенадцать целых дощечек и восемь фрагментов.
Ленинградский школьник-десятикласснйк Кудрявцев занимался в -кружке при МАЭ — Музее антропологии и этнографин в Ленинграде. Темой своего небольшого сообщения на очередном заседании кружка он избрал тексты кохау ронго-ронго.
Но вместо ученического доклада было сделано... важное научное открытие. Ленинградский школьник установил, что тексты двух дощечек, хранящиеся в ленинградском музее, совпадают друг с другом! Вслед за тем он обнаружил такой же текст и на дощечке, хранящейся в музее Сант-Яго.
Открытие Кудрявцева давало ученым возможность составить полный каталог знаков. Ведь раньше, когда считалось, что тексты на всех кохау ронго-ронго разные, было трудно решить вопрос о «похожих» знаках. Было неизвестно, являются ли они одним и тем же знаком, лишь немного искаженным, подобно тому, как мы искажаем стандарт букв своим почерком, или же это разные знаки, хотя и похожие друг, на друга.
Теперь же, когда есть тексты-дублеры, можно было сверить «похожие» знаки и выяснить, самостоятельный ли эго знак или нет. Больше того: находка текстов-дублеров позволяла реставрировать поврежденные части текста.
Трагическая смерть в начале Великой Отечественной войны оборвала жизнь молодого исследователя. Несомненно, он установил бы в дальнейшем, что имеются еще две дощечки с повторяющимися текстами: одна в Британском музее в Лондоне, другая — в музее Сант-Яго. На двух сторонах лондонской дощечки, с незначительными различиями, тот же текст, который на дощечке Сант-Яго написан не на двух сторонах, а на одной, причем этот текст даже не заполняет целиком всю дощечку.