Читаем Тайфун полностью

Слова «за этого Выонга» резанули Ай по сердцу. Она гневно посмотрела в глаза Нионгу.

— Слышал, говоришь? Правильно слышал! Порадуйся за меня — теперь и у меня будут и семья, и счастье. Когда ты продал дом и сбежал к Хао, я осталась без гроша и не смогла сделать тебе подарок к твоей свадьбе. Ты богат, а кроме того и должен мне немало. Поэтому, наверно, хочешь искупить свою вину. Может, решил подарить нам с Выонгом что-нибудь?! Я приму от тебя подарок. Приглашаю тебя на нашу свадьбу. И твою жену тоже. А про Выонга неуважительно говорить не смей! Понял?

Нионг даже языком прищелкнул.

— Нет, так дело не пойдет! Твой Выонг не может на тебе жениться, потому что по закону ты моя жена. И венчание в церкви у нас было, и свадебные подарки, и гости на свадьбе…

Ай улыбнулась.

— Вот как ты заговорил — истинный католик! Может, ты еще будешь утверждать, что до сих пор живешь со мной? Сам сказал, что только церковь и связывает еще нас. Но эти узы я как-нибудь сумею разорвать. Прощай, Нионг, я пошла.

Нионг не унимался:

— Да ты выслушай, что я тебе предлагаю. Я выучился на портного. Хочу перебраться в деревню. Почему бы нам не зажить опять вместе?

— Прекрати пустой разговор, — тяжело вздохнула Ай. — Ты мне восемь лет назад опротивел. А теперь и вовсе тошнит от одного твоего вида. В жизни есть закон: как ты поступил по отношению к человеку, так и этот человек поступает по отношению к тебе. Прощай.

Нионг в бешенстве заскрипел зубами.

— Так-так! Попомни только, что твой пахарь не принесет тебе ни покоя, ни счастья. Свадьба ваша будет как свадьба курицы с травой. Если выйдешь все-таки за Выонга, смотри, будешь пенять на себя!

Ай гордо выпрямилась и проговорила сурово:

— Не пугай! Угроз твоих не боюсь. Нынче такие штучки не проходят. А коли хочешь побеседовать с Выонгом, приходи, он тебя научит вежливости.

Она оглядела Нионга с головы до ног, плюнула в его сторону и быстро зашагала по дороге.

Нионг был в ярости. Он раздумывал, что предпринять, и уже готов был броситься вдогонку за Ай, но тут на дороге показался какой-то человек. «А вдруг это Выонг? — мелькнуло в голове Нионга. — Драться с ним рискованно — повыбивает золотые зубы, а Хао не раскошелится на новые…»

Он вскочил на велосипед и покатил в Сачунг. Через несколько сот метров чуть не налетел на Нян, возвращавшуюся домой.

— Ну что? Получилось что-нибудь? — спросила она.

— Ничего, упрямая, как бревно!

Бывший муж Ай с сожалением покачал головой. Нян тяжело вздохнула и распрощалась с Нионгом.

<p><strong>6</strong></p>

Отец Сан прибыл в селение Сангоай всего неделю назад и устроился на хуторе Сатхыонг. Хоан настойчиво советовал посланцу быть предельно осторожным и постоянно менять место жительства. Поэтому отец Сан решил долго здесь не задерживаться. Он выступил на собрании верующих, рассказал о новых идеях епископа Фам Ван До и уехал. А через два дня после отбытия отца Сана из Байтюнга направилась в деревню Фунюнг сестра Кхюен. Она была одета в цветастое короткое платье, шелковые брюки и красивые босоножки. В темно-коричневом шарфике вокруг шеи и с небольшой сумкой на плече она стала похожа на торговку, одну из тех, что часто встречаются на побережье. Она не смогла отказаться от доверительного поручения епископа. Его улыбка и ласковые слова сделали свое дело.

Тем временем отец Сан успел встретиться с Мэем, Нионгом, Бупом и Таном, дал каждому задание, поручив вербовать людей из числа истинно верующих. В качестве мест для встречи он рекомендовал им дома эконома Лака, торговок Тап и Хао и членов общества Фатимской богоматери. В этом был и дальний расчет: со сцены сходили люди старшего поколения, пожилые Хап, Сык и им подобные, и нужно было их кем-то заменить.

После нескольких дней тайной деятельности, скрытой от людского взора, Сан и Кхюен сошлись в доме Ана, дальнего родственника Хапа, на хуторе Сатхыонг. Дом был невелик, зато к нему прилегал обширный сад, в котором можно легко укрыться в случае непредвиденной опасности. Здесь посланники епископа устроили собрание своих сторонников. Сан и Кхюен украсили комнату, в которой собирались люди: на стене был укреплен трехцветный флаг, под ним стояли две огромные свечи; на столе, находившемся посреди комнаты, лежала книга в красивом золоченом переплете. Сбор назначили ровно в полночь.

Первой пришла Нян, вслед за ней — Нгат и торговка Лак. Комната постепенно наполнялась людьми. Последним приехал на своем велосипеде Нионг. В обед он перебрал и потому проспал. Едва он ввалился в комнату, сразу запахло винным перегаром, калганом и мятой. Оттого, что окна и двери были плотно закрыты, а хозяин еще заткнул тряпками щели в перегородках, духота стояла невероятная, и тут еще насквозь провонявший самогоном и собачьим мясом Нионг!.. Люди, задыхаясь, отворачивались от него.

Встал отец Сан и, оглядев присутствующих, негромко, но торжественно произнес:

— Дорогие братья и сестры! Сегодня по повелению свыше мы собрались, чтобы принести торжественную клятву верности…

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека вьетнамской литературы

Похожие книги