(65) И пусть тебя не печалят их слова; ведь поистине величие – полностью
(принадлежит) Аллаху; Он - Слышащий, Ведающий!
َنﻮُﺻُﺮْﺨَﻳ ﱠﻻِإ ْﻢُﻫ ْنِإَو ﱠﻦﱠﻈﻟا ﱠﻻِإ َن ﻮُﻌِﺒﱠﺘَـﻳ ن ِإ َءﺂَﻛَﺮُﺷ ِﻪﱠﻠﻟا ِنوُد ﻦِﻣ َنﻮُﻋْﺪَﻳ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ُﻊِﺒﱠﺘَـﻳ ﺎَﻣَو ِضْرﱞﻻا ﻰِﻓ ْﻦَﻣَو تَﻮـَﻤﱠﺴﻟا ﻰِﻓ ﻦَﻣ ِﻪﱠﻠﻟ ﱠنِإ ﻻَأ
67. (66). О да, ведь поистине Аллаху (принадлежит) - и тот, кто на небесах, и тот,
кто на земле! Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей?
Они следуют только за мнением; они только предполагают.
َنﻮُﻌَﻤْﺴَﻳ ٍمْﻮَﻘﱢﻟ ٍﺖـَﻳﻵ َﻚِﻟذ ﻰِﻓ ﱠنِإ ًاﺮِﺼْﺒُﻣ َرﺎَﻬﱠـﻨﻟاَو ِﻪﻴِﻓ ْاﻮُﻨﻜْﺴَﺘِﻟ َﻞْﻴﱠﻟا ُﻢُﻜَﻟ َﻞَﻌَﺟ ىِﺬﱠﻟا َﻮُﻫ
68. (67). Он - тот, кто создал для вас ночь, чтобы вы покоились в ней, и день,
128
чтобы он помогал видеть. Поистине, в этом - знамения для людей, которые слышат!
Аллах говорит Своему посланнику:﴾ َﻚﻧُﺰْﺤَﻳ َﻻَو﴿ «И пусть тебя не печалят» – т.е. слова этих
многобожников, попроси помощи Аллаха над ними, и уповай на Него, ﴾ ًﺎﻌﻴِﻤَﺟ ِﻪﱠﻠﻟ َةﱠﺰِﻌْﻟا ﱠ
نِإ
﴿
«воистину величие полностью - все принадлежит Аллаху» – а также, Его посланнику и
верующим; ﴾ ُﻢﻴِﻠَﻌْﻟا ُﻊﻴِﻤﱠﺴﻟا َﻮُ
ﻫ﴿ «Он - Слышащий, Ведающий» – т.е. Слышащий слова Своих рабов,
и Ведающий об их состоянии.
Затем Всевышний Аллах сообщил, что Он является властелином небес и земли, а многобожники
поклоняются идолам, которые не обладают ни пользой, ни вредом, и нет у них никакого довода на
поклонение идолам. Они в этом следуют лишь своим предположениям, своим измышлениям и
надуманной лжи.
Затем Всевышний Аллах сообщил, что сделал для Своих рабов ночь, чтобы они могли найти
покой в ней и отдохнуть от усталости, разговоров и движений:﴾ًاﺮـ ِﺼْﺒُﻣ َرﺎـَﻬﱠـﻨﻟاَو﴿ «И день, чтобы он
помогал видеть» – т.е. освещенным для их жизнедеятельности, их путешествий и их интересов.
﴾َنﻮُﻌَﻤْﺴَﻳ ٍمْﻮَﻘﱢﻟ ٍﺖـَﻳﻵ َﻚِﻟذ ﻰِﻓ ﱠنِإ﴿ «Поистине, в этом - знамения для людей, которые слышат» – т.е.
которые слышат эти доводы и доказательства, извлекают из них назидание, и опираются на них
при утверждении величия Творца, соразмерившего всё это.
Аллах Всевышний сказал:
ِضْرﱞﻻا ﻰِﻓ ﺎَﻣَو تَﻮـَﻤﱠﺴﻟا ﻰِﻓ ﺎَﻣ ُﻪَﻟ ﱡﻲِﻨَﻐْﻟا َﻮُﻫ ُﻪَﻨـَﺤْﺒُﺳ ًاﺪَﻟو ُﻪﱠﻠﻟا َﺬَﺨﱠﺗا ْاﻮُﻟﺎَﻗ
َنﻮُﻤَﻠْﻌَـﺗ َﻻ ﺎَﻣ ِﻪ ﱠﻠﻟا ﻰَﻠَﻋ َنﻮُﻟﻮُﻘﺗَأ آَﺬـَﻬِﺑ ٍنﺎَﻄْﻠُﺳ ﻦﱢﻣ ْﻢُﻛَﺪﻨِﻋ ْنِإ
(68) Они сказали: "Взял Аллах Себе ребенка". Хвала Ему, Он богат!
Ему принадлежит то, что в небесах и на земле. Нет у вас на это никакой власти!
Неужели вы станете говорить на Аллаха то, его вы не знаете!
َنﻮُﺤِﻠْﻔُـﻳ َﻻ َبِﺬَﻜْﻟا ِﻪﱠﻠﻟا ﻰَﻠَﻋ َنوُﺮَـﺘْﻔَـﻳ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﱠنِإ ْﻞُﻗ
70. (69) Скажи: "Поистине, те, которые измышляют на Аллаха ложь,
не будут счастливы!"
َنو ُﺮﻔْﻜَﻳ ْاﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻤِﺑ َﺪﻳِﺪﱠﺸﻟا َباَﺬَﻌْﻟا ُﻢُﻬُﻘﻳِﺬُﻧ ﱠﻢُﺛ ْﻢُﻬُﻌِﺟْﺮَﻣ ﺎَﻨْـﻴَﻟِإ ﱠﻢُﺛ ﺎَﻴْـﻧﱡﺪﻟا ﻰِﻓ ٌﻊـَﺘﻣ
71. (70) Услада - в здешнем мире, потом - к Нам их возвращение,
потом дадим Мы им вкусить сильное наказание за то, что они не поверили.
Аллах критикует тех, кто заявил, что Аллах взял себе: ﴾ ﱡﻲِﻨَﻐْﻟا َﻮُﻫ ُﻪَﻨـَﺤْﺒُﺳ ًاﺪَﻟو﴿ «Себе ребенка".