ِﺘﱠﻟا ُﻚ ِﺴْﻤُﻴَـﻓ ﺎَﻬـِﻣﺎَﻨَﻣ ﻲ ِﻓ ْﺖُﻤَﺗ ْﻢَﻟ ﻲ
ِﺘﱠﻟاَو ﺎَﻬـِﺗْﻮِﻣ َﻦﻴ ِﺣ َﺲُﻔﻧ َﻷا ﻰﱠﻓَﻮَـﺘـﻳ ُﻪﱠﻠﻟا﴿
Аллах упокаивает души в момент их смерти, а ту, которая пока не умирает,
Он забирает во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть,
а другую отпускает до определенного срока.
в этих аятах упоминаются оба вида смерти – малой и большой.
Аллах говорит: ﴾ِرﺎَﻬﱠـﻨﻟﺎِﺑ ﻢُﺘْﺣَﺮَﺟ ﺎَﻣ ُﻢَﻠْﻌَـﻳو ِﻞْﻴﱠﻠﻟﺎِﺑ ﻢُﻛ ـ ﱠﻓﺎ َﻮـﺘَـﻳ
ي
ِﺬﱠﻟا َﻮُﻫَو﴿
И Он - тот, который упокаивает вас ночью и знает, что вы добываете днем
– Он знает, какие деяния вы совершаете днём. Этот аят демонстрирует
и указывает на то, что знание Аллаха охватывает все Его творения ночью и днём
во время их движения и неподвижности. Как сказал Всевышний Аллах:
﴾ ِرﺎَﻬﱠـﻨﻟﺎِﺑ ٌبِرﺎَﺳَو ِﻞْﻴﱠﻠﻟﺎِﺑ ٍﻒْﺨَﺘْﺴُﻣ َﻮُﻫ ْﻦَﻣَو ِﻪِﺑ َﺮَﻬَﺟ ْﻦَﻣَو َلْﻮَﻘْﻟا ﱠﺮَﺳَأ ْﻦﱠﻣ ْﻢُﻜْﻨﱢﻣ ٌءآَﻮَﺳ﴿
Скрываете вы свои речи или произносите их вслух, прячетесь вы ночью
или открыто передвигаетесь днем – все вы равны перед Аллахом.
Аллах также сказал: ﴾ِﻪﻴِﻓ ْاﻮُﻨ ُﻜ ْﺴَﺘِﻟ َرﺎَﻬﱠـﻨﻟاَو َﻞْﻴﱠﻟا ُﻢُﻜَﻟ َﻞَﻌَﺟ ِﻪﺘَﻤْﺣﱠر ﻦِﻣَو﴿
По Своей милости Он сотворил для вас ночь и день,
чтобы вы отдыхали во время нее. (28:73) – т.е. ночью.
﴾ِﻪﻠْﻀَﻓ ﻦِﻣ ْاﻮُﻐَـﺘْﺒَﺘِﻟَو﴿ И искали Его милость – т.е. днём.
Как ещё сказал Всевышний Аллах: ﴾ًﺎﺷﺎَﻌَﻣ َرﺎَﻬﱠـﻨﻟا ﺎَﻨْﻠَﻌَﺟَو ًﺎﺳﺎَﺒِﻟ َﻞْﻴ ﻟا ﺎ
ﱠﻠ َﻨْﻠَﻌَﺟَ
و﴿
И сделали ночь покрывалом, и сделали день жалованием.
Об этом Всевышний Аллах сказал здесь: ﴾ِرﺎَﻬﱠـﻨﻟﺎِﺑ ﻢُﺘْﺣَﺮَﺟ ﺎَﻣ ُﻢَﻠْﻌَـﻳو ِﻞْﻴﱠﻠﻟﺎِﺑ ﻢُﻛ ـ ﱠﻓﺎ َﻮـﺘَـﻳ
ي
ِﺬﱠﻟا َﻮُﻫَو﴿
И Он - тот, который упокаивает вас ночью и знает, что вы добываете днем – т.е.
то, что вы совершили днём ﴾ِﻪﻴِﻓ ْﻢُﻜُﺜَﻌْـﺒَـﻳ ﱠﻢُﺛ﴿ потом Он оживляет вас в нем – т.е.
согласно мнению Муджахида, Катады и ас-Судди.
Слово Аллаха: ﴾ﻰﻤَﺴّﻣ ٌﻞَﺟَأ ﻰَﻀْﻘُـﻴِﻟ﴿
Чтобы завершился назначенный срок – срок каждого из людей.
﴾ْﻢُﻜُﻌ ِﺟْﺮَﻣ ِﻪْﻴَﻟِإ ﱠﻢُﺛ﴿ Потом - к Нему ваше возвращение – в День Суда.
﴾َنﻮُﻠَﻤْﻌَـﺗ ْﻢُﺘﻨُﻛ ﺎَﻤِﺑ ﻢُﻜُﺌﱢﺒَﻨُـﻳ ﱠﻢُﺛ﴿ Потом Он сообщит вам, что вы делали
– оповестит вас об этом, а потом воздаст вам за это: за добро – добром, за зло – злом.
Слово Аллаха: ﴾ِﻩِدﺎَﺒِﻋ َقْﻮَـﻓ ُﺮِﻫﺎَﻘْﻟا َﻮُﻫَو﴿ Он - властвующий над Своими рабами
– Он тот, кто поверг всё. Пред Его величием смиренно всё.
﴾ًﺔَﻈَﻔ َﺣ ﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ ُﻞِﺳْﺮُـﻳَو﴿ И посылает Он над вами хранителей – ангелов,
которые охраняют тело человека. Как об этом говорится в слове Всевышнего Аллаха:
﴾ِﻪﱠﻠﻟا ِﺮْﻣَأ ْﻦِﻣ ُﻪَﻧﻮُﻈَﻔْﺤَﻳ ِﻪِﻔْﻠَﺧ ْﻦِﻣَو ِﻪْﻳَﺪَﻳ ِﻦْﻴَـﺑ ﻦﱢﻣ ٌت ـﺎﺒَﱢﻘَﻌُﻣ ُﻪَﻟ﴿
179
Есть у него
и позади него и охраняющие его по повелению Аллаха.
т.е. охраняют его дела и оберегают его. О них также говорится в слове Аллаха:
﴾ َﻦﻴِﻈِﻓ ـﺎ َﺤﻟ ْﻢُﻜْﻴَﻠﻋ ﱠنِإَو﴿ Воистину, над вами есть хранители. (82:10) а также в слове Аллаха:
﴾ ٌﺪﻴِﺘَﻋ ٌﺐﻴِﻗَر ِﻪْﻳَﺪَﻟ ﱠﻻِإ ٍلْﻮَـﻗ ﻦِﻣ ُﻆِﻔْﻠَـﻳ ﺎﱠﻣ ٌﺪﻴِﻌَﻗ ِلﺎَﻤﱢﺸﻟا ِﻦَﻋَو ِﻦﻴِﻤ ﻴَْﻟا ِﻦَﻋ ِنﺎَﻴﱢﻘَﻠَـﺘُﻤْﻟا ﻰﱠﻘَﻠَـﺘَـﻳ ْذِإ﴿