Султан продолжил прерванное занятие. Спустя несколько минут Рахим лег на шезлонг. Его лицо оказалось очень близко, на губах играла улыбка. Уж не упивался ли он своей властью? Был ли доволен тем, что ее глаза были прикованы к нему? Или это простой невроз, из-за которого обычная улыбка кажется подозрительной и пугающей? Может, он просто наслаждается солнечным днем?
Луиза скользнула взглядом по плоскому мускулистому животу и на мгновение задержалась на впечатляющей выпуклости, находящейся чуть ниже. Тотчас внутри нее разгорелся огонь. Тело и голову Луизы заполнило одно дикое желание: узнать, каков Рахим в любви. Каким будет ощущение, когда она сольется с ним воедино? Такого опыта у нее еще не было ни с одним мужчиной, и Луиза поспешно отвела глаза.
Однажды они направились на рыбалку вместе с капитаном Гарри. Все шло хорошо, пока
Луиза не поймала большую рыбу. У нее не было ни опыта, ни сноровки, и она не смогла вытащить улов из воды. Рахим стоял сзади, накрыв руками ее ладони, и учил, как надо «подсекать» рыбу. Ничего возбуждающего в его поведении не было, и все же Луиза с трудом понимала, что ей надо делать и как. Все, что она помнила и чувствовала, — это горячее дыхание Рахима у своего уха, свои пальцы, сильно сжатые его ладонями, магическое соприкосновение с телом Рахима и внезапно появившееся неутолимое желание испытать все, что он может ей дать. По сути дела, рыбу поймал Рахим. Он отступил назад и любовался уловом. Луиза же стояла как вкопанная, объятая сильным и неведомым ей прежде влечением к мужчине. Она опустилась на скамейку и молча уставилась на рыбу, трепыхавшуюся у ее ног. Рыбу, сражавшуюся до последнего за свою жизнь. Луизе на мгновение показалось, что эта рыба — она сама.
— Отпусти ее, — хрипло попросила Луиза, глядя на удивленное лицо Рахима. — Я хочу, чтобы ты отпустил рыбу.
— Это твой улов, — равнодушным тоном отозвался он и подал знак капитану.
Нет, скорее это улов султана. Как и она сама. Возможно, именно поэтому Луиза испытала злорадное удовлетворение, когда увидела в воде серебристую спину рыбы, стремительно уплывавшей в свой родной мир.
К концу месяца султан заявил, что они отправляются в магазины за покупками.
— Нет, ни за что! — поспешно возразила Луиза.
Мысль, что она будет демонстрировать перед ним наряды в ожидании высочайшего одобрения, а он будет оценивающе смотреть, подчеркивают или скрадывают платья достоинства ее фигуры, была невыносима. Рахиму такая горячность не понравилась.
— Я думал, это придется тебе по душе. — Он нахмурился. — Дело касается твоего спокойствия и уверенности в себе, Луиза, когда мы начнем общаться с другими людьми, — пояснил он. И мягко добавил: — Как моя спутница ты неизбежно подвергнешься критике со стороны окружающих. Жестокой критике за свой внешний вид.
Оскорбленная своим зависимым положением, Луиза взорвалась.
— А тебе, конечно, будет противно видеть рядом с собой маленькую серую мышку!
— Ты больше похожа на львицу, защищающую своих детенышей, чем на мышь, — весело заметил Рахим.
Упоминание о детях в очередной раз убедило Луизу, что она играет с султаном в «кошки-мышки», но с единственной поправкой: Рахим был не кошкой, а опасной, ловкой черной пантерой, кружащей вокруг нее и выжидающей удобного момента для нападения. Так он держал в постоянном страхе свою будущую жертву.
— Мне безразлично, как ты одета, Луиза, — заявил он. — Моя задача — оградить тебя от злословия других женщин. Однако если ты считаешь,
что можешь справиться с их ядовитыми высказываниями…
Нет, она не могла. Луизе было неприятно думать, что ее будут пристально рассматривать.
— Да, мне надо кое-что купить, — нехотя согласилась она и тут же решительно прибавила, подчеркивая свою независимость:
— Но это значит, что я сама пойду в магазин, сама выберу себе наряды и сама заплачу за них.
К ее удивлению, Рахим согласился на все условия, однако заставил взять чековую книжку на имя Луизы Мишель Карпентер. На счету было тридцать тысяч долларов. По его словам, эта сумму составляла аванс за три месяца ее работы. Луиза смутилась.
— Но я же не делала ровным счетом ничего, — запротестовала она.
— Не тебе судить об этом, — возразил султан.
Видя, что спорить с ним бесполезно, Луиза решила, что ни за что не коснется этих денег. Джон Коллинз отвез ее в крупный торговый центр, в котором располагалось множество бутиков. В некоторых из них была сезонная распродажа, и она купила кое-что по сниженной цене. Временно освободившись от надзора Рахима, она с удовольствием выбирала наряды, в которых ей будет не стыдно показаться богатым людям и которые не стеснят ее движений. Если одежда придется по душе и Луиза не почувствует в ней себя скованной, не страшны никакие конкурентки или сплетни. Интересно, правду ли сказал Рахим, заявив, что ему безразличен ее внешний вид?
— Ты довольна покупками? — спросил султан, когда она вернулась. Он с интересом разглядывал свертки и пакеты.
— Хочешь, чтобы я продемонстрировала? — осведомилась Луиза.
— Я и так все скоро увижу, — рассмеялся он и покачал головой.