Читаем Сыщик и канарейка полностью

– Я долгое время не понимала, почему за мной никто не явился, – согласилась леди Мэриголд, – Я не думала, что кто-то поверит в наш обман.

Виктор криво усмехнулся:

– В этом нет ничего удивительного. Мисс Браун была бедна и одинока, дело списали, не расследуя. Итак, вы отправились на континент. Первый шок прошел, но время не принесло вам покоя. А в газетах вы всё видели имя Александра Герге. Он открывал выставки, присутствовал на светских раутах, объявил о помолвке… Тогда вы начали задумываться, что это несправедливо. Он наслаждается жизнью, а ваша сестра лежит в могиле. Вы не понесли наказания за убийство мисс Браун, и это сподвигло вас на новые преступления. Ваш напарник начал слежку за Герге, вы стали собираться в обратный путь. Первой жертвой стала леди Хэрриет Лайонелл, чьей единственной виной было то, что она, как Роуз, влюбилась.

– Не смейте сравнивать ее и мою сестру! – гневно перебила его леди Мэриголд.

Злость придала ей сил.

– Почему? Разве вы не видите, как они похожи? Хэрриет была словно копией Роуз…

Конечно же, леди Мэриголд не видела. Вместо этого она разразилась потоком брани и попыталась его ударить. Виктор увернулся и теперь крепко держал ее за руки.

– Вы действительно не замечаете сходства, – прозрел он. Не стоило уповать на здравый смысл в беседе с сумасшедшей. – И не понимаете, что за свою ошибку леди Хэрриет была и так наказана.

– Чем? Она была жива, у нее все было впереди…

– Страхом и болью. Она отдала Герге все, что у нее было: сердце, репутацию, будущее. А он ее бросил.

– Она была сама виновата! Никто ее не заставлял с ним спать!

– Вы выбрали ее первой, потому что она была самой слабой. Вам даже не пришлось пачкать руки: леди Хэрриет покончила с собой сама. Как вы этого добились? Письмами, в которых угрожали рассказать всем о ее ошибке с Герге? – Судя по выражению ее лица, так оно и было. – Жаль, что они не сохранились. После убийства вы велели вашему сообщнику отправить первый букет. Должен признаться, я так и не смог вычислить отправителя. Ваш человек покупал цветы у разных продавцов, на рынке, где поток покупателей слишком велик, чтобы запоминать их лица. А ленту, видимо, приобрел еще заранее там, где это не привлекло бы внимания, – например, у бродячего торговца. Потом он находил мальчишку, иногда у рынка, иногда в другом месте в городе, и платил, чтобы тот доставил цветы мне. Не буду спрашивать, как он выяснил, кому именно посылать цветы, это разузнать не так сложно…

– Вы единственный, кто ведет расследования об убийствах в высшем свете, – неожиданно решила ответить леди Мэриголд. – Это все знают.

– Ну да, я могу нормально разговаривать, не смущать господ своим внешним видом, и у моего отца есть личное дворянство, что делает меня почти человеком, – согласился Виктор. – Логично, что такие дела обычно попадают ко мне. Как я уже говорил, адресата было узнать несложно. Со смертью леди Хэрриет мы разобрались. Хотя вы рисковали, ее самоубийство могли так же скрыть, как смерть вашей сестры.

– Вы бы этого не допустили, – с убежденностью заявила леди Мэриголд. – Вы хороший детектив, это тоже известно. Вы бы поняли, что ее смерть была не просто самоубийством.

К сожалению, она ошибалась. Занятый больше своей – казавшейся тогда неминуемой – смертью, Виктор не только чуть не скрыл суицид леди Хэрриет, но едва не завалил дело.

– А если бы не понял, вы бы намекнули мне более прозрачно? Перейдем ко второму трупу. Коринн Лакруа. Герге содержал ее. Не только он, конечно, но остальные ее покровители нас сейчас не интересуют.

– Шлюха, – отозвалась леди Мэриголд. – Дорогая шлюха.

– Она бы с собой не покончила, получив пару анонимок. Тут вам на помощь опять пришел ваш сообщник. Соседи и портье видели незнакомого молодого мужчину, который пришел к мисс Лакруа тем утром. Они поссорились, мисс Лакруа попыталась обороняться и при этом разбила вазу, что тоже слышали соседи. Потом крики стихли, и хлопнула дверь. Все решили, что мужчина ушел, но на самом деле произошло следующее: он схватил мисс Лакруа, заткнул ей рот, демонстративно громко хлопнул дверью, обеспечивая себе алиби (никто из соседей ведь не стал бы выглядывать на лестницу, чтобы убедиться, что он действительно ушел), и вытолкнул мисс Лакруа вниз, после чего ускользнул через черный ход. Вы опять все четко просчитали: обнаружили не только время, о котором мистер Герге откажется говорить, уж не знаю, по каким причинам, но и день, когда в расположенном напротив офисе выходной.

– Вы хвалите меня? – равнодушно спросила леди Хоторн.

– Возможно. Ваш план обладал определенной оригинальностью и был довольно логичен для…

– Для женщины?

«Для того, кто безумен», – хотел сказать Виктор, но промолчал.

– Пусть будет так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие Миры

Горький ветер свободы
Горький ветер свободы

Жизнь Сандры в одночасье изменилась, когда молодую девушку увезли из ее родного города, чтобы продать на невольничьем рынке. Она не может убежать и не хочет терпеть насилие, поэтому принимает единственно верное, на ее взгляд, решение – разозлить работорговца и вынудить его убить ее.Вот только планам Сандры не суждено было сбыться. На девушку нашелся покупатель.Странный мужчина, иностранец, которому рабыня, на первый взгляд, и вовсе не нужна… Но зачем он купил Сандру?..Что же ей теперь делать, когда незнакомец лишил ее последнего права свободного человека – права на смерть?Снова попытаться умереть?Убежать?А может быть… полюбить его?..

Ольга Александровна Куно , Ольга Куно

Фантастика / Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Прочие приключения

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика